The Supply Section will have a consolidated warehouse at the logistics base to provide warehousing services for the mission. |
Секция снабжения будет располагать общим складом на базе материально-технического снабжения, который будет оказывать соответствующие услуги подразделениям миссии. |
UNMIL will assume responsibility for the aviation safety oversight in UNIOSIL with routine daily issues being handled by the Air Operations Section of UNIOSIL. |
Поскольку контроль за обеспечением безопасности полетов будет возложен на МООНЛ, Секция воздушного транспорта ОПООНСЛ будет ведать возникающими в повседневной деятельности рутинными вопросами. |
The Personnel Section is responsible for all recruitment, leave and attendance, records management, performance appraisal, medical insurance plan claims and other personnel functions within the Mission. |
Кадровая секция отвечает за выполнение всех функций, связанных с набором персонала, оформлением отпусков и учетом рабочего времени, ведением дел, служебной аттестацией, требованиями на возмещение расходов по медицинскому страхованию и другими кадровыми вопросами в Миссии. |
Co-financing and Partnership Section (CPS) has the lead and the coordination function, but all units can undertake fund-raising, including field offices. |
Ведущую роль и координационную функцию исполняет Секция совместного финансирования и партнерства (ССП), но мобилизацией средств могут заниматься все подразделения, включая местные отделения. |
The ECE/FAO Forestry and Timber Section also organized a capacity building workshop on wood energy building upon its analytical and policy work. |
Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО также организовала рабочее совещание по вопросам наращивания потенциала в области развития сектора энергии на базе древесины, в основу которого были положены результаты ее аналитической работы и работы по вопросам политики. |
An Administration of Justice Support Section, consisting of gender, juvenile and corrections officers, was established within UNMIT. |
В структуре ИМООНТ была создана секция поддержки в области отправления правосудия, имеющая в своем штате сотрудников по гендерным вопросам, по вопросам детской преступности и по вопросам работы исправительных учреждений. |
The International Judicial Support Section provides essential policy guidance and administrative and operational support to the international judicial support programme. |
Секция международной помощи в области судопроизводства (СМПС) предоставляет основные рекомендации по вопросам политики и административную и оперативную поддержку в связи с осуществлением программы международной помощи в области судопроизводства. |
The Section manages assets valued at approximately $400 million and equipment and services estimated at $150 million annually. |
Секция управляет имуществом стоимостью примерно в 400 млн. долл. США, а также занимается вопросами, касающимися оборудования и услуг на сумму около 150 млн. долл. США ежегодно. |
The Prosecution Division consists of the Office of the Chief of Prosecutions, the Trial Section, the Trial Support Unit, the Co-Counsel and Investigation Team Legal Advisers Section and the Legal Advisory Section. |
В структуру Отдела обвинения входят следующие подразделения: Канцелярия начальника Отдела обвинения, Судебная секция, Группа содействия судебным разбирательствам, Секция адвокатов обвинения и юрисконсультов следственных групп и Секция юридических консультаций. |
The Advisory Committee notes the new structure of the Division of Policy and Planning, comprising a Global Policy Section, a Strategic Information Section, a Programme Guidance and Quality Assurance Section and a Strategic Planning Unit. |
Консультативный комитет принимает к сведению новую структуру Отдела политики и планирования, в состав которого входят Секция глобальной политики, Секция стратегической информации, Секция руководства программами и гарантии качества и Группа стратегического планирования. |
The mission will continue to be led by the Special Representative of the Secretary-General at the Assistant Secretary-General level, who will be supported by a Political Governance Section, a Human Rights and Justice Section, a Security and Safety Section and by mission support. |
Руководить миссией по-прежнему будет Специальный представитель Генерального секретаря на должности уровня помощника Генерального секретаря, а его работу будут обеспечивать Секция по вопросам государственного управления, Секция по правам человека и правосудию, Секция безопасности и Секция поддержки миссии. |
The Office supervises the following sections/units: the Rule of Law Coordination Office, the Justice Section, the Corrections Unit, the Human Rights Section, the Border Management Unit, the Electoral Assistance Section and the Office of the Police Commissioner. |
Канцелярии подчиняются следующие секции/группы: Управление координации деятельности по обеспечению правопорядка, Секция по вопросам правосудия, Группа по исправительным учреждениям, Секция по правам человека, Группа по пограничному контролю, Секция по оказанию помощи в проведении выборов и Канцелярия Комиссара полиции. |
Conference-hall 2 - (Section A - up to 150 seats, Section B (buffet-hall) - up to 100 seats, Section C - (60 seats) and a meeting room (up to 25 seats). |
Конференц-зал Nº 2 - (Секция А - до 150 мест, Секция В (фуршетный зал) - до 100 мест, Секция С - (до 60 мест) и комната переговоров (до 25 мест). |
The Division of Administration is comprised of five organizational entities, namely, the Financial Services Section, the Personnel Section, the General Services Section, the Computing Services Unit and the Security and Safety Unit. |
В состав Административного отдела входят пять организационных подразделений, а именно Секция финансового обслуживания, Секция по кадровым вопросам, Секция общего обслуживания, Группа компьютерного обслуживания и Группа обеспечения безопасности и охраны. |
The Division consists of three sections, namely the Food, Agriculture and Rural Development Section, the Agriculture Production and Marketing Section and the Water and Marine Resources Section. |
В Отдел входят три секции: Секция по вопросам продовольствия, сельского хозяйства и развития сельских районов, Секция сельскохозяйственного производства и маркетинга и Секция водных и морских ресурсов. |
The Investigation & Narcotics Section at Customs Headquarters and the Preventive Services of Customs Stations are staffed with experienced and trained officers in investigative techniques and law enforcement methods. |
Секция по расследованиям и наркотикам в штаб-квартире таможни и Секция по предупреждению Управления таможенных служб укомплектованы опытными профессионалами, которые обучены методам расследования и правоохранной деятельности. |
Over the past year, the Section has expanded its work and continued its strategy of explaining the work of the Tribunal in the wider context of international criminal justice. |
За последний год Секция расширила свою работу и продолжала реализацию своей стратегии пояснения работы Трибунала в более широком контексте международного уголовного правосудия. |
The Section will also pursue mandated tasks with regard to the justice reform strategy, and continue to advocate for the launching of a national debate on military justice reform. |
Секция будет также выполнять предусмотренные мандатом задачи по реформированию сектора правосудия и продолжать добиваться проведения национальной дискуссии по реформе системы военного правосудия. |
With the reduction in the overall number of personnel in the Operation, it has been determined that the Section will be able to accomplish its tasks with fewer staff members. |
С учетом сокращения общей численности персонала Операции было решено, что Секция сможет выполнять свои задачи при меньшем числе сотрудников. |
The move into the building, under the leadership of the Office of the Director of Administration, was coordinated by the Facilities Management Section of the Commission. |
За координацию переезда сотрудников в здание, осуществлявшегося под руководством Канцелярии Административного директора, отвечала Секция эксплуатации зданий и помещений Комиссии. |
That Division was organized into three sections: the Transportation Section, the Commodity Procurement Section and the Support Services Section, with the intention that the existing D-1 post would be upgraded to a D-2 post for the Director. |
В состав Отдела вошли три секции: Транспортная секция, Секция закупки товаров и Секция вспомогательного обслуживания, при этом предполагалось, что класс существующей должности Д-1 будет повышен до уровня Д-2 для создания должности Директора. |
The Prosecution Division, comprising the Prosecution Section, the Legal Advisory and Policy Section and the Appeals Section, will be headed by a Director of Prosecutions at the D-2 level. |
Отделение уголовного преследования, в состав которого войдут Секция уголовного преследования, Секция юридических консультаций и политики и Апелляционная секция, будет возглавлять Директор по проведению уголовных расследований на должности класса Д2. |
The proposed new Division for Accountability and Results Management would comprise three sections: a Results Management Section, a Performance Management Section and an Oversight Support Section, as well as a pilot project on enterprise risk management. |
В состав предлагаемого нового Отдела по вопросам подотчетности и управления результатами будут входить три секции: Секция управления результатами, Секция управления служебной деятельностью и Секция по поддержке в области надзора, а также экспериментальный проект по общеорганизационному управлению рисками. |
(b) Financial and Electronic Resources Management Service, which comprises the Programme Planning and Budget Section, the Finance Section and the Electronic Services Section; |
Ь) Служба управления финансовыми и электронными ресурсами, в состав которой входит Секция по планированию программ и составлению бюджета по программам, Финансовая секция и Секция электронных услуг; |
Following the restructuring of Mission Support in line with the Global Field Support Strategy, the former General Services Section will be split into a Property Management Section and a Facilities Management and Services Section. |
В связи с реорганизацией компонента поддержки Миссии в соответствии с глобальной стратегией полевой поддержки ранее существовавшая Секция общего обслуживания будет разделена на Секцию управления имуществом и Секцию эксплуатации и обслуживания зданий и помещений. |