| At the end of that process, the section shall issue a final decision on admissibility; | По завершении этой процедуры Секция выносит окончательное решение по вопросу о приемлемости; |
| Ms. HOLST) said that there was a section for international migrations and multiculturalism within the UNESCO Division of Social Sciences Research and Policy. | Г-жа ХОЛСТ) говорит, что в Отделе ЮНЕСКО по исследованиям и политике в области социальных наук есть секция по вопросам международной миграции и культурного многообразия. |
| Political officers having been assigned to each regional centre, the political affairs section of UNAMET is now fully deployed. | Сейчас, когда сотрудники по политическим вопросам прикреплены к каждому региональному центру, секция МООНВТ по политическим вопросам полностью развернута. |
| The specialized section agreed to this proposal and also decided to review the porcine standard in the near future to integrate it into the new framework. | Специализированная секция приняла это предложение и решила в ближайшем будущем пересмотреть стандарт на свинину с учетом этой новой структуры. |
| 5.7.5.2.3. For the purpose of the application of paragraphs 5.7.5.2.1. and 5.7.5.2.2. above, each rigid section of an articulated vehicle shall be considered separately. | 5.7.5.2.3 Для целей применения положений пунктов 5.7.5.2.1 и 5.7.5.2.2 выше каждая жесткая секция сочлененного транспортного средства рассматривается отдельно. |
| The section will be headed by the Chief Administrative Officer (P-5) who will be responsible for the management of administrative and support services provided to the Mission. | Секция будет возглавляться главным административным сотрудником (С-5), который будет отвечать за административное и вспомогательное обслуживание Миссии. |
| This section was stipulated to be in charge of the comprehensive coordination and other secretariat work, apart from its function as a secretariat of the conference. | Предусматривается, что эта секция, помимо функций секретариата конференции, будет отвечать за общую координацию и другую секретариатскую работу. |
| During this planning period, the finance section will implement the streamlined and enhanced planning and budgeting procedures. | В течение нынешнего периода планирования финансовая секция будет осуществлять согласование и расширение процедур планирования и составления бюджета. |
| Some of the main challenges faced by the section were training and inducting new staff, processing claims and coordinating memorandums of understanding negotiations for MONUC. | К числу главных проблем, с которыми сталкивалась Секция, относились проблемы профессиональной подготовки и инструктажа новых сотрудников, обработки требований и координации переговоров по вопросу о подписании меморандумов о договоренности с МООНДРК. |
| 7.6.1.5. Each rigid section of an articulated vehicle shall be treated as a separate vehicle for the purpose of determination of the minimum number and the position of exits. | 7.6.1.5 При определении минимального числа и расположения выходов каждая жесткая секция сочлененного транспортного средства рассматривается как отдельное транспортное средство. |
| ECLAC accepted recommendation 15 and stated that the General Services section had been reorganized after the visit of the auditors, as at 1 October 2010. | ЭКЛАК согласилась с рекомендацией 15 и заявила, что Секция общего обслуживания была реорганизована после посещения ревизоров с 1 октября 2010 года. |
| The section also educates, raises awareness and provides information on the Labour Law and the ensuing rights and obligations of both parties to the relationship. | Кроме того, эта секция ведет просветительскую работу, повышает уровень информированности общественности и предоставляет информацию о Законе о труде и закрепленных в нем правах и обязанностях обоих сторон. |
| Deputy Executive Director Organizational Service, Budget section, Administration unit | Заместитель Директора-исполнителя (Служба по организационным вопросам, Бюджетная секция, |
| The new section should be worded as follows: | Новая секция должна иметь следующее содержание: |
| The section has one recurrent annual publication, the Technology and Innovation Report (TIR), issued for the first time in 2010. | Секция имеет одну ежегодную публикацию - доклад о технологиях и инновациях (ДТИ), - которая выходит начиная с 2010 года. |
| The section contributes to the discussions in the CSTD and the Commission on Investment and Enterprise Development. | Секция вносит свой вклад в обсуждения, проходящие в рамках КНТР и Комиссии по инвестициям, предпринимательству и развитию. |
| Within the Branch, the Policy Review section is the only one that has been servicing the Investment, Enterprise and Development Commission over recent years. | Созданная в рамках Сектора Секция обзора политики является единственным подразделением, которое в последние годы обслуживает Комиссию по инвестициям, предпринимательству и развитию. |
| The section collects inputs from the other sections but bears the responsibility for the CSTD outputs alone. | Секция собирает материалы, подготовленные другими секциями, но одна несет ответственность за все материалы, подготавливаемые для КНТР. |
| Under this arrangement, the Finance, Human Resources and Procurement Sections in Kuwait report to the Chief of Administrative Services through the relevant section chief. | В рамках данной схемы Финансовая секция, Секция людских ресурсов и Секция закупок в Кувейте будут подчиняться через своих руководителей начальнику Административных служб. |
| The Investigation Unit of the Office of the Prosecutor continues to support trial and appeal activities while its tracking section concentrates on the fugitive indictees. | Следственная группа Канцелярии Обвинителя продолжает оказывать поддержку судебно-апелляционной деятельности, а ее секция отслеживания сосредоточивает усилия на обвиняемых, скрывающихся от правосудия. |
| All this information has been systematized by the Gender Equality Observatory of Latin America and the Caribbean, which has a section on physical autonomy. | Вся эта информация была систематизирована Центром по наблюдению за гендерным равенством в Латинской Америке и Карибском бассейне, в котором имеется секция по вопросам физической независимости. |
| Technical adviser, financial investigations section, Court of Major Jurisdiction, Paris | Технический советник, секция финансовых расследований, суд большой инстанции Парижа |
| In Sumy province, with the Ukrainian section of the International Human Rights Society | Сумская область: Украинская секция международного общества прав человека. |
| Rule of Law, Judicial System and Prison Advisory section | Верховенство права, судебная система и Консультативная секция по пенитенциарным вопросам |
| Cases of untimely house searches have been brought to the attention of the human rights section; it also continues to receive complaints about certain arrests. | До сведения секции по правам человека доводилась информация о случаях проведения необоснованных обысков на дому, кроме того, секция продолжает получать жалобы, связанные с отдельными арестами. |