Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
The Section has requested six additional positions, including two UNVs, during the 2002/2003 budget year. На 2002/2003 бюджетный год Секция запросила 6 дополнительных постов, включая двух добровольцев Организации Объединенных Наций.
In August 2001, the Section established a TRC web site. В августе 2001 года Секция создала веб-сайт, посвященный КИП.
The Section plans to open more regional offices in 2002. Секция планирует открыть новые региональные отделения в 2002 году.
The Section for Combating Exclusion through Education is working on measures to include concerns of persons with disabilities within the entire education sector. Секция по борьбе с исключениями из системы образования принимает меры по учету потребностей инвалидов в рамках всего образовательного сектора.
The Treaty Section is now organizing annual treaty events on a smaller scale. В настоящее время Договорная секция организует ежегодные менее масштабные мероприятия, посвященные договорам.
This Section ensures standard and sufficient medical record-keeping within all facilities. Секция обеспечивает регулярное и эффективное ведение медицинской документации в рамках всех учреждений.
The Section has already opened a regional office and has widened its activities through providing human rights clinics in hitherto inaccessible areas. Секция также открыла региональное отделение и расширила свою деятельность на основе создания клиник по правам человека в указанных труднодоступных районах.
Throughout the period the Section pursued a vigorous policy of building a long-term framework of cooperation with many countries where witnesses may reside. На протяжении этого периода Секция проводила активную политику создания долгосрочной базы сотрудничества со многими странами, в которых могут проживать свидетели.
During the period under review, the General Services Section focused on consolidating and reinvigorating the work of the various units under its purview. В течение отчетного периода Секция общего обслуживания уделяла основное внимание укреплению и активизации деятельности различных подразделений, находящихся в ее ведении.
The Procurement Section is deeply involved in the liquidation of UNMIBH. Секция закупок принимает активное участие в мероприятиях по ликвидации МООНБГ.
Administrative Services Section has never been properly staffed. Секция административного обслуживания никогда не была полностью укомплектована кадрами.
This recommendation would also include the conversion of the Section into a separate service outside of the operations area. В соответствии с этой рекомендацией Секция будет также преобразована в отдельную службу, не относящуюся к числу оперативных подразделений.
The Section will continue to liaise with the Geneva office, ensuring consistency of application of Pension Fund benefit processing. Секция будет по-прежнему взаимодействовать с Отделением в Женеве, обеспечивая последовательное применение процедур обработки выплачиваемых Пенсионным фондом пособий.
The Section will also focus on risk avoidance, disaster recovery and business continuity planning. Секция сосредоточит также внимание на предотвращении рисков, устранении последствий аварий и планировании непрерывного процесса работы.
The Specialized Section requested the Secretariat to prepare amendments to the standard layout to include the text on trade marks. Специализированная секция просила секретариат подготовить поправки к типовой форме стандарта, имея в виду включить текст о торговых знаках.
Reply from the Office of Legal Affairs: The Specialized Section discussed the reply concerning national certification schemes. Ответ, поступивший от Управления по правовым вопросам: Специализированная секция обсудила ответ, касающийся национальных систем сертификации.
The Specialized Section thanked Ms. Stanton for coming to the meeting and provide the very useful information. Специализированная секция поблагодарила г-жу Стантон за ее участие в работе сессии и за весьма полезную информацию.
The HRD Section is developing an integrated HRD curriculum in cooperation with UNCTAD substantive divisions and outside partners. Секция РЛР разрабатывает комплексную учебную программу в области РЛР в сотрудничестве с основными отделами ЮНКТАД и внешними партнерами.
The Specialized Section decided that the colour chart should be published jointly by OECD and UNECE. Специализированная секция приняла решение о том, что цветовая шкала должна быть опубликована совместно ОЭСР и ЕЭК ООН.
The Specialized Section recommends the adoption of the amendments and their inclusion in the revised UNECE Standard for Seed Potatoes. Специализированная секция рекомендует принять поправки и включить их в пересмотренный стандарт ЕЭК ООН на семенной картофель.
The Specialized Section decided that there should be no minimum weight imposed for bunches used for adjusting the weight. Специализированная секция решила, что не следует устанавливать минимальный вес для гроздей, используемых для корректировки веса упаковки.
The Specialized Section will discuss the question whether the annexes should be included with each individual standard or be published separately. Специализированная секция обсудит вопрос о том, должны ли приложения включаться в каждый отдельный стандарт или публиковаться отдельно.
To meet these requirements the Scientific Section developed drug and precursor identification kits for use by law enforcement agencies. С этой целью Научная секция подготовила комплекты инструментов и материалов для обнаружения наркотиков и прекурсоров для нужд правоохранительных органов.
The Scientific Section continued to develop its programme on quality assurance and good laboratory practices. Научная секция продолжала развивать свою программу в области контроля качества и рациональных методов лабораторных исследований.
The Specialized Section will also be informed about progress made at the 11th session of the CCFFV in September 2003. Наряду с этим Специализированная секция будет проинформирована о результатах одиннадцатой сессии ККСФО, прошедшей в сентябре 2003 года.