Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
The Board's review of the three sample groupings of depositary notifications for the period from 1 January to 30 June 2004 revealed that the Treaty Section had been unable to fully meet its target. Проведенный Комиссией обзор трех выборочных групп уведомлений о сдаче на хранение за период с 1 января по 30 июня 2004 года выявил, что Договорная секция не смогла полностью добиться плановых показателей.
The Facilities Management and Transportation Section has managed the design and/or construction, either alone or in partnership with United Nations Headquarters, of over 25,000 square metres of built space, which represents 50 per cent of all currently built space. Секция эксплуатации зданий и транспорта самостоятельно или во взаимодействии с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций осуществляло руководство разработкой и/или строительством помещений площадью свыше 25000 кв. км, что представляет собой 50 процентов всех строящихся в настоящее время помещений.
The Editing Section pointed out, quite correctly, that the words "a final report" should, in fact, be replaced by the words "an outcome document". Секция редактирования отметила, причем совершенно верно, что слова «заключительным докладом» следует, по сути, заменить словами «итоговым документом».
The Radio Section of the Department of Public Information continued to cover decolonization and related issues in its daily news programmes and current affairs magazines, in both official and non-official languages, for regional and worldwide dissemination. Секция радиовещания Департамента общественной информации продолжала освещать процесс деколонизации и смежные вопросы в своих ежедневных программах новостей и материалах о текущих событиях, которые выпускались на официальных и неофициальных языках для распространения в регионах и по всему миру.
The partnership initiative, spearheaded by the NGO Section in the Division for Economic and Social Council Support and Coordination, of the Secretariat, is part of an ongoing effort to improve the effectiveness of the Committee on Non-Governmental Organizations and its working methods. Партнерская инициатива, ведущую роль в которой играет Секция НПО Отдела по поддержке Экономического и Социального Совета и координации Секретариата, является частью прилагаемых в настоящее время усилий, направленных на повышение эффективности Комитета по неправительственным организациям и его методов работы.
The General Support Section of the Division of Administration and Common Services, at the United Nations Office at Vienna is responsible for maintaining an inventory of property held at UNDCP headquarters. Секция общей поддержки Отдела административных и общих услуг Отделения Организации Объединенных Наций в Вене отвечает за инвентарную опись имущества, имеющегося в штаб-квартире ЮНДКП.
The Corps, as well as the Fire and Rescue Service and the Engineering Section of UNMIK, was involved in assisting the population in Gnjilane following an earthquake in April 2002. Корпус, а также Противопожарная и спасательная служба и Инженерная секция МООНК приняли участие в деятельности по оказанию помощи населению Гнилане после землетрясения в апреле 2002 года.
The Advisory Committee welcomes the information contained in paragraph 27D. that the Archives and Records Management Section collaborates with other United Nations agencies in New York to reduce programme redundancies and unevenness in standards and services. Консультативный комитет приветствует и содержащуюся в пункте 27D. информацию о том, что Секция ведения архивов и документации сотрудничает с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке во избежание дублирования деятельности в рамках программ и обеспечения соответствия стандартов и услуг.
8.2 The Geneva Office consists of the UNHCR Audit Service, the Geneva Administrative Unit, the European Section and the Geneva Investigations Unit. 8.2 В состав Отделения в Женеве входит Служба ревизии УВКБ, Женевская административная группа, Европейская секция и Женевская следственная группа.
The Branch Office is headed by the Representative and is administered by the Deputy Representative and the Assistant Representative, which includes the Resettlement Section, the Assistant Representative. Отделение возглавляет представитель, а управление им осуществляется заместителем представителя и помощником представителя, в ведение которого входит Секция по вопросам расселения, а также помощником представителя.
The Non-Governmental Organization Section, in cooperation with the Department of Economic and Social Affairs, held a conference in Tunis, entitled "Capacity-Building for the Informal NGO Regional Network in Africa". Секция по неправительственным организациям в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам провела в Тунисе конференцию по теме «Укрепление потенциала неофициальной региональной сети неправительственных организаций в Африке».
The Staff Development Section is responsible for training of staff members, and is situated within the Career and Staff Support Service of the Division of Human Resources Management. Секция повышения квалификации персонала отвечает за подготовку сотрудников и входит в состав Службы содействия продвижению по службе и поддержки персонала Отдела управления людскими ресурсами.
The Section would assist the Transitional Government in implementing international standards, support the National Human Rights Commission and the transitional justice mechanisms, including the Truth and Reconciliation Commission. Секция будет оказывать содействие переходному правительству в осуществлении международных норм, поддержке деятельности Национальной комиссии по правам человека и создании переходных механизмов правосудия, включая Комиссию по установлению истины и примирению.
In DPI, DHL and the United Nations Publications Sales and Marketing Section are respectively responsible for document indexing and for ODS subscriptions (mostly from the Americas, Eastern Asia and the Pacific region). В составе ДОИ Библиотека им. Дага Хаммершельда и Секция сбыта и маркетинга публикаций Организации Объединенных Наций отвечают соответственно за индексацию документов и подписку на СОД (главным образом, в регионах Америки, Восточной Азии и Тихого океана).
More than four months after they submitted the applications, despite numerous requests from the Ministry of Foreign Affairs for an answer, the authorities at the United States Interests Section in Havana have officially reported that both women's application have again been denied. По прошествии более четырех месяцев с момента подачи заявления с просьбой выдать им визы, несмотря на неоднократные запросы министерства иностранных дел Секция интересов Соединенных Штатов в Гаване официально сообщила, что женщинам вновь отказано в визах.
The Investigations Section would be headed by the Chief of Investigations at the D-1 level, who would be responsible for the efficient performance of the investigations. Следственная секция возглавлялась бы главным следователем в должности класса Д-1, который бы отвечал за эффективное проведение расследований.
Until definitive long-term arrangements are put in place, the Systems Support Section in the Accounts Division, in addition to responsibilities for ongoing support of the financial mainframe applications, has assumed the functions of generating reports for both Releases 3 and 4. Пока не будут созданы окончательные долгосрочные механизмы, Секция системной поддержки в Отделе счетов в дополнение к ответственности за текущую поддержку базовых финансовых прикладных программ взяла на себя функции подготовки докладов по третьей и четвертой очередям.
In addition to its responsibilities in relation to the defendants' legal aid, the Section is responsible for other matters, including the administration of the detention centre. Помимо своих функций, связанных с обеспечением юридической защиты обвиняемым, эта секция отвечает и за другие вопросы, включая административное управление работой следственного изолятора.
At the present time the Defence Counsel Management Section makes attempts to find out details of the financial circumstances of the suspect by making enquiries of the countries in which they were arrested. В настоящее время Секция по делам адвокатов защиты пытается выяснить финансовое положение подозреваемых, направляя запросы в страны, в которых они были арестованы.
Frequently, however, the Defence Counsel Management Section considers some claims or part thereof to be unacceptable or at best as requiring further and better particulars by way of justification. Вместе с тем Секция по делам адвокатов защиты часто признает некоторые требования или их элементы неприемлемыми или в лучшем случае требующими представления дополнительной или более подробной подтверждающей информации.
The Chambers Support Section assists the Trial and Appeals Chambers in their core functions of trying cases and writing judgements and decisions. Секция поддержки камер оказывает судебным и Апелляционной камерам помощь в выполнении их основных функций, заключающихся в рассмотрении дел и вынесении решений и приговоров.
The Witness and Victims Support Section, Prosecution, is divided into two units, the Main Office in Arusha and the Sub-office in Kigali. Секция помощи потерпевшим и свидетелям разделена на две группы - основное отделение в Аруше и вспомогательное отделение в Кигали.
The Section provides round-the-clock support services at the safehouses, courtrooms and at other locations and also provides translation and interpretation services to the Trial Attorneys. Секция обеспечивает круглосуточное обслуживание в местах безопасного размещения свидетелей, залах судебных заседаний и других помещениях, а также обеспечивает письменный и синхронный перевод для адвокатов обвинения.
The Section has worked extensively to promote efficiency by automation in order to provide more efficient and cost-effective services in the areas of travel claims, disbursement and voucher tracking, obligation processing and accounts receivable locally. Секция активно занималась вопросами повышения эффективности путем автоматизации в целях обеспечения более эффективного и экономичного обслуживания в вопросах обработки требований об уплате путевых расходов, осуществления платежей и контролирования ваучеров, обработки обязательств и местной дебиторской задолженности.
During the biennium, the Section will emphasize improving case throughput, primarily by offering more court sessions per week, extending working hours and increasing the use of videoconferencing for witness testimony. В течение двухгодичного периода Секция будет уделять основное внимание ускорению рассмотрения дел, главным образом путем обеспечения большего числа заседаний судебных камер в неделю; работы в сверхурочные; расширения применения видеоконференционного оборудования для заслушания свидетельских показаний.