In Guinea, the Anti-Racial Discrimination Section organized a workshop for 50 media representatives in Conakry. |
В Гвинее Секция по борьбе с расовой дискриминацией организовала в Конакри проведение семинара для 50 представителей средств массовой информации. |
The Section contributed to the further development of policies and procedures, such as the electronic mail policy of the Tribunal. |
Секция внесла свой вклад в дальнейшую разработку политики и процедур, таких как политика Трибунала в отношении использования электронной почты. |
The Section is also determining the requirements for a digital repository for the preservation of the Tribunals' digital archives. |
Секция определяет также потребности в ресурсах на цифровое хранилище для сохранения архивов Трибуналов в цифровой форме. |
The Specialized Section submitted the revised Standard on Seed Potatoes and the UNECE Guide to Seed Potato Field Inspection for approval. |
Специализированная секция представила для принятия пересмотренный Стандарт на семенной картофель и Руководство ЕЭК ООН "Полевая инспекция семенного картофеля". |
The Specialized Section decided to reserve one day at its next session to discuss the draft brochure and the Recommendation. |
Специализированная секция постановила зарезервировать один день на ее следующей сессии для обсуждения проекта брошюры и рекомендации. |
The Specialized Section will revisit the text of the standard reviewed at the May 2013 session. |
Специализированная секция вернется к рассмотрению текста стандарта, начатому на сессии в мае 2013 года. |
Depending on the requests from countries, the Specialized Section may wish to consider other standards. |
В зависимости от запросов стран Специализированная секция, возможно, пожелает рассмотреть и другие стандарты. |
The Specialized Section will introduce linguistic changes to the Standard Layout in French. |
Специализированная секция внесет лингвистические поправки в типовую форму стандарта на французском языке. |
The Specialized Section will review the draft UNECE Brochure for Inshell Walnuts prepared by the delegation of the United States of America. |
Специализированная секция рассмотрит проект брошюры ЕЭК ООН по грецким орехам в скорлупе, подготовленный делегацией Соединенных Штатов Америки. |
The Specialized Section adopted the value of 0.025 per cent for foreign matter of mineral origin (by weight). |
Специализированная секция утвердила допуск для посторонних веществ минерального происхождения (по весу) в размере 0,025%). |
The Specialized Section deferred the decision on developing an explanatory brochure to the secretariat. |
Специализированная секция просила секретариат самому принять решение по вопросу о подготовке пояснительной брошюры. |
The Specialized Section also decided to include high-moisture soft fruit with moisture content above 25 percent. |
Специализированная секция также постановила включить в стандарт мягкие плоды с высоким содержанием влаги, содержание влаги в которых превышает 25%. |
The Specialized Section will review the text of the draft Guide and make a decision on submitting it to the Working Party for approval. |
Специализированная секция рассмотрит текст проекта Руководства и примет решение в отношении его представления Рабочей группе для утверждения. |
The Contracts Management Section provides policy guidelines, quality control through key performance indicators and engages in local contract dispute resolution. |
Секция управления контрактами формулирует руководящие принципы, обеспечивает контроль качества на основе ключевых показателей эффективности и занимается разрешением споров по контрактам на местах. |
As shown in the human resources table, this Section will require a total of 73 posts. |
Как видно из таблицы, отражающей людские ресурсы, эта Секция нуждается всего в 73 должностях. |
The Human Resources Section, Integrated Mission Training Centre and the United Nations Volunteers Support Office have also been redeployed from Administrative Services. |
Из Административной службы также перераспределяются Секция людских ресурсов, Центр комплексной подготовки Миссии и Группа поддержки добровольцев Организации Объединенных Наций. |
This Section will facilitate the centralized management and control of the Mission's acquisition plans. |
Эта секция будет способствовать централизованному руководству осуществлением плана Миссии в области закупочной деятельности. |
The Section will play a key role in supporting coherence among Mission components and other external actors. |
Секция будет играть ключевую роль в содействии координации между компонентами Миссии и другими внешними субъектами. |
The Section will ensure maximum physical accountability of United Nations property, inventory accuracy and data reliability. |
Секция будет обеспечивать максимально точный учет имущества Организации Объединенных Наций, тщательность инвентарного контроля и достоверность данных. |
The Central Warehouse Section will provide all Mission components with a cost-effective and efficient supply of assets and commodities. |
Секция централизованного складирования будет обеспечивать для всех компонентов Миссии экономически выгодную и эффективную поставку имущества и товаров. |
The Investment Management Section of the Treasury started investing in exchange traded funds in 2013 to augment investment income. |
Секция управления инвестициями Казначейства начала инвестировать средства в биржевые инвестиционные фонды в 2013 году в целях повышения инвестиционного дохода. |
He noted further that the Financial Services Section, as well as the accounting staff of the Investment Management Division, now reported to the CFO. |
Он далее отметил, что Финансовая секция, а также бухгалтерские сотрудники Отдела управления инвестициями теперь подчиняются ГФС. |
Between 1 January and 29 November 2013, the MONUSCO Child Protection Section documented the recruitment of 459 children by armed groups. |
В период с 1 января по 29 ноября 2013 года Секция по защите детей МООНСДРК документально зафиксировала вербовку 459 детей вооруженными группами. |
The Section continues to lead the development of record-keeping policies for the Mechanism. |
Секция продолжает играть ведущую роль в разработке стратегий ведения документации для Механизма. |
The Section recorded an increase in the workload on the disposal of assets that are no longer required. |
Секция отметила увеличение объема работы в связи с ликвидацией активов, которые более не требуются. |