Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
However, the section is already fully occupied with the regular work relating to the renovation and maintenance of UNOG premises. Однако эта Секция уже полностью загружена текущей работой, связанной с ремонтом и эксплуатацией помещений ЮНОГ.
The result will be a dedicated investigation section consisting of a chief, three investigator posts, and an administrative assistant. В результате будет создана секция, специально предназначенная для проведения расследований, в составе начальника, трех сотрудников по расследованиям, занимающих должности классов С-4/С-3 и помощника по административным вопросам.
In September 2000, the section for conference services was established as a separate division. В сентябре 2000 года Секция конференционного обслуживания была преобразована в самостоятельный отдел.
Apart from the police services, the examination section of the Prosecutor-General's Office participated in the Commission's activities. Помимо служб Главного полицейского управления в деятельности Комиссии принимали участие Секция следственных действий и Генеральная прокуратура.
The United Nations has, however, been informed that this second section might not be built. Однако Организация Объединенных Наций была информирована о том, что эта, вторая секция, возможно, построена не будет.
This section is divided into three stages. Эта секция разделена на три этапа.
In order to monitor progress, the procurement section of the Office of the Capital Master Plan issues a monthly report. Для контроля за прогрессом в этой области Секция закупок Управления генерального плана капитального ремонта выпускает ежемесячный отчет.
When asked which section processes the travel claim, the organizations responded as shown below in figure 8. На вопрос о том, какая секция обрабатывает заявления о возмещении путевых расходов, организации сообщили сведения, отраженные на диаграмме 8 ниже.
The section has managed the Network of Centres of Excellence (NOCE)-project. Секция руководит работой Сети центров передовых знаний - проект СЦПЗ.
The section organizes expert meetings in areas such as STI indicators, and other related topics. Секция организует совещания экспертов по таким вопросам, как показатели НТИ, и по другим смежным темам.
The section prepares recurrent reports on ICT and e-commerce issues. Секция регулярно подготавливает доклады по вопросам ИКТ и электронной торговле.
The section engages in methodological and analytical work in these fields, and carries out annual global statistical surveys and maintains an Information Economy Database. Секция осуществляет методологическую и аналитическую работу в этих областях, проводит ежегодные глобальные статистические обследования и ведет базу данных по информационной экономике.
Moreover, the section will continue to benefit from external funding in these areas. К тому же Секция будет и впредь использовать внешнее финансирование деятельности в этих областях.
To celebrate World Environment Day and the International Year of Forests, the section took part in two events. В связи со Всемирным днем окружающей среды и Международным годом лесов Секция приняла участие в двух мероприятиях.
Consequently, the UNCC panels of Commissioners and the claims processing section were dissolved. В этой связи группы уполномоченных ККООН и секция обработки претензий были упразднены.
This section designs the templates and methodologies under which the OIOS/IAD audits are carried out. Эта секция разрабатывает схемы и методики, в соответствии с которыми ОВР УСВН проводит ревизии.
The civil society section of OHCHR entered into discussions with non-governmental organizations in late 2009, to better understand their information needs. Секция УВКПЧ по вопросам, касающимся гражданского общества, приступила к переговорам с неправительственными организациями в конце 2009 года для обеспечения более глубокого понимания их информационных потребностей.
In each peacekeeping mission where aviation assets are deployed, an aviation section is established under the supervision of a Chief Aviation Officer. В каждой миротворческой миссии, в которой размещены авиационные средства, создается Секция воздушных перевозок под руководством главного сотрудника по воздушному транспорту.
That section is responsible to the Chief or Director of Mission Support for all aspects of aviation operations. За все аспекты проведения воздушных операций Секция несет ответственность перед Директором Отдела поддержки миссий.
The establishment of additional National Officer posts is necessary to continue security sector reform beyond 2011/12 since the section currently has only three National Officers. Учреждение дополнительной должности национального сотрудника-специалиста необходимо для продолжения реформы сектора безопасности в период после 2011/12 года, поскольку в настоящее время Секция располагает лишь тремя национальными сотрудниками-специалистами.
This section would also support the analysis of field operational practices in the implementation of Umoja and IPSAS. Эта Секция будет содействовать также проведению анализа практической деятельности полевых операций в контексте внедрения «Умоджи» и МСУГС.
A resource mobilisation section has been created within the Executive Office to ensure long-term financial planning and security. В Административной канцелярии была создана секция по мобилизации ресурсов для обеспечения долгосрочного финансового планирования и безопасности.
The Special Rapporteur also notes that the human rights section of BINUCA is planning to open two additional field offices. Специальный докладчик отмечает также, что секция ОПООНМЦАР по правам человека планирует открыть еще два полевых отделения.
This section works closely with the Focal Point for Security. Эта секция тесно взаимодействует с Координатором по вопросам безопасности.
This section designs the templates and methodologies under which the OIOS/IAD audits are carried out. Эта секция разрабатывает для ОВР УСВН схемы и методики проведения ревизий.