| However, the section is already fully occupied with the regular work relating to the renovation and maintenance of UNOG premises. | Однако эта Секция уже полностью загружена текущей работой, связанной с ремонтом и эксплуатацией помещений ЮНОГ. |
| The result will be a dedicated investigation section consisting of a chief, three investigator posts, and an administrative assistant. | В результате будет создана секция, специально предназначенная для проведения расследований, в составе начальника, трех сотрудников по расследованиям, занимающих должности классов С-4/С-3 и помощника по административным вопросам. |
| In September 2000, the section for conference services was established as a separate division. | В сентябре 2000 года Секция конференционного обслуживания была преобразована в самостоятельный отдел. |
| Apart from the police services, the examination section of the Prosecutor-General's Office participated in the Commission's activities. | Помимо служб Главного полицейского управления в деятельности Комиссии принимали участие Секция следственных действий и Генеральная прокуратура. |
| The United Nations has, however, been informed that this second section might not be built. | Однако Организация Объединенных Наций была информирована о том, что эта, вторая секция, возможно, построена не будет. |
| This section is divided into three stages. | Эта секция разделена на три этапа. |
| In order to monitor progress, the procurement section of the Office of the Capital Master Plan issues a monthly report. | Для контроля за прогрессом в этой области Секция закупок Управления генерального плана капитального ремонта выпускает ежемесячный отчет. |
| When asked which section processes the travel claim, the organizations responded as shown below in figure 8. | На вопрос о том, какая секция обрабатывает заявления о возмещении путевых расходов, организации сообщили сведения, отраженные на диаграмме 8 ниже. |
| The section has managed the Network of Centres of Excellence (NOCE)-project. | Секция руководит работой Сети центров передовых знаний - проект СЦПЗ. |
| The section organizes expert meetings in areas such as STI indicators, and other related topics. | Секция организует совещания экспертов по таким вопросам, как показатели НТИ, и по другим смежным темам. |
| The section prepares recurrent reports on ICT and e-commerce issues. | Секция регулярно подготавливает доклады по вопросам ИКТ и электронной торговле. |
| The section engages in methodological and analytical work in these fields, and carries out annual global statistical surveys and maintains an Information Economy Database. | Секция осуществляет методологическую и аналитическую работу в этих областях, проводит ежегодные глобальные статистические обследования и ведет базу данных по информационной экономике. |
| Moreover, the section will continue to benefit from external funding in these areas. | К тому же Секция будет и впредь использовать внешнее финансирование деятельности в этих областях. |
| To celebrate World Environment Day and the International Year of Forests, the section took part in two events. | В связи со Всемирным днем окружающей среды и Международным годом лесов Секция приняла участие в двух мероприятиях. |
| Consequently, the UNCC panels of Commissioners and the claims processing section were dissolved. | В этой связи группы уполномоченных ККООН и секция обработки претензий были упразднены. |
| This section designs the templates and methodologies under which the OIOS/IAD audits are carried out. | Эта секция разрабатывает схемы и методики, в соответствии с которыми ОВР УСВН проводит ревизии. |
| The civil society section of OHCHR entered into discussions with non-governmental organizations in late 2009, to better understand their information needs. | Секция УВКПЧ по вопросам, касающимся гражданского общества, приступила к переговорам с неправительственными организациями в конце 2009 года для обеспечения более глубокого понимания их информационных потребностей. |
| In each peacekeeping mission where aviation assets are deployed, an aviation section is established under the supervision of a Chief Aviation Officer. | В каждой миротворческой миссии, в которой размещены авиационные средства, создается Секция воздушных перевозок под руководством главного сотрудника по воздушному транспорту. |
| That section is responsible to the Chief or Director of Mission Support for all aspects of aviation operations. | За все аспекты проведения воздушных операций Секция несет ответственность перед Директором Отдела поддержки миссий. |
| The establishment of additional National Officer posts is necessary to continue security sector reform beyond 2011/12 since the section currently has only three National Officers. | Учреждение дополнительной должности национального сотрудника-специалиста необходимо для продолжения реформы сектора безопасности в период после 2011/12 года, поскольку в настоящее время Секция располагает лишь тремя национальными сотрудниками-специалистами. |
| This section would also support the analysis of field operational practices in the implementation of Umoja and IPSAS. | Эта Секция будет содействовать также проведению анализа практической деятельности полевых операций в контексте внедрения «Умоджи» и МСУГС. |
| A resource mobilisation section has been created within the Executive Office to ensure long-term financial planning and security. | В Административной канцелярии была создана секция по мобилизации ресурсов для обеспечения долгосрочного финансового планирования и безопасности. |
| The Special Rapporteur also notes that the human rights section of BINUCA is planning to open two additional field offices. | Специальный докладчик отмечает также, что секция ОПООНМЦАР по правам человека планирует открыть еще два полевых отделения. |
| This section works closely with the Focal Point for Security. | Эта секция тесно взаимодействует с Координатором по вопросам безопасности. |
| This section designs the templates and methodologies under which the OIOS/IAD audits are carried out. | Эта секция разрабатывает для ОВР УСВН схемы и методики проведения ревизий. |