Several cases of arbitrary arrest and detention were reported to the BONUCA Human Rights Section. |
Секция прав человека ОООНПМЦАР зарегистрировала несколько случаев произвольных арестов и задержаний. |
However, the Procurement Section continued procuring on the basis of these contracts. |
Однако Секция закупок продолжала производить закупки на основе этих контрактов. |
The work of the Legal Affairs Section supports the Mission's expected accomplishments and the outputs in each of its framework components. |
Секция по правовым вопросам способствует реализации ожидаемых достижений Миссии и проведению мероприятий в рамках каждого ее компонента. |
The Specialized Section will present the revised UNECE Standard for Bovine Meat - Carcases and Cuts to the Working Party for approval. |
Специализированная секция представит пересмотренный Стандарт ЕЭК ООН на говядину туши и отрубы Рабочей группе для утверждения. |
The Specialized Section decided to set up a Working Group to discuss the application and further development of the standard on potatoes. |
Специализированная секция постановила учредить рабочую группу для обсуждения вопросов применения и дальнейшего совершенствования стандарта на картофель. |
The Specialized Section noted the growing importance of small varieties. |
Специализированная секция отметила растущую важность мелкоплодных разновидностей. |
At its fifty-fourth session, the Section will discuss a proposal presented by the delegation of Tunisia. |
На своей пятьдесят четвертой сессии Секция обсудит предложение, внесенное делегацией Туниса. |
However, the corrigendum had not been circulated in a depositary notification by the New York Treaty Section. |
Однако Договорная секция в Нью-Йорке не распространила это исправление в уведомлении депозитария. |
The Section is also working on the ongoing preparation for the transfer of the United Nations radio to Sierra Leonean ownership. |
Секция занимается также подготовкой к передаче «Радио ООН» в распоряжение Сьерра-Леоне. |
The Public Information Section of UNIOSIL continues to facilitate the outreach work of the Office and its substantive sections. |
Секция общественной информации ОПООНСЛ продолжает содействовать пропагандистской работе Представительства и его основных подразделений. |
The Section has been fully staffed since the first quarter of 2008. |
Секция полностью укомплектована кадрами начиная с первого квартала 2008 года. |
The Section will also continue to be responsible for managing quick-impact projects. |
Секция продолжит также осуществление проектов с быстрой отдачей. |
The Staff Well-Being Section of the Secretariat will continue to assist in processing work permits for spouses. |
Секция благосостояния персонала Секретариата будет продолжать оказывать помощь в получении супругами разрешений на работу. |
The Specialized Section will discuss the proposals on uniformity in size by France and the European Commission. |
Специализированная секция обсудит предложение Франции и Европейской комиссии в отношении однородности по размеру. |
The Section decided to continue with the work on the standard for veal. |
Секция постановила продолжить работу над стандартом на телятину. |
Following the decision of the Working Party, the Section started discussions on different aspects coming from the available documentation. |
В соответствии с решением Рабочей группы Секция обсудила различные аспекты на основе имеющейся документации. |
In terms of sales support, the Section worked to increase its efficiency by introducing contract staff in its warehouse. |
В порядке стимулирования сбыта Секция повышает эффективность за счет внедрения контрактного персонала на своем товарном складе. |
The Communication Section assisted in the placement of nine opinion articles by the High Commissioner. |
Секция информационного управления и коммуникации содействовала опубликованию девяти концептуальных статей Верховного комиссара. |
The Section would also be engaged in the design and preparation of civic education programmes throughout the country. |
Секция будет также участвовать в разработке и подготовке программ гражданского просвещения по всей стране. |
The Section will carry out operational, strategic and oversight functions within the domain of property management. |
Эта секция будет выполнять оперативные стратегические и надзорные функции в области управления имуществом. |
14.42 The Evaluation and Oversight Section evaluates the implementation of the programme. |
14.42 Секция оценки и надзора проводит оценку хода выполнения программы. |
This Section has been transformed in the meantime into the post of the General Inspector of the Public Security Department. |
Эта секция была в последующем преобразована в должность Генерального инспектора Управления общественной безопасности. |
The Section was also involved in the establishment of the Court Records Database. |
Секция также участвовала в создании базы данных судебной документации. |
As a result of these improvements, the Section experienced a significant reduction in the number of complaints from the Defence Counsel. |
Благодаря этим улучшениям Секция добилась значительного сокращения числа жалоб, поступающих от адвокатов защиты. |
In order to achieve the above-mentioned goals, the Section will be asking for more resources and five additional staff. |
Для достижения вышеупомянутых целей Секция будет испрашивать больший объем ресурсов и пять дополнительных штатных должностей. |