Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
The internal audit section of the Tribunal had a workplan that was approved as part of the Office of Internal Oversight Services overall workplan. Секция внутренней ревизии Трибунала располагает планом работы, который был утвержден в качестве одного из элементов общего плана работы Управления служб внутреннего надзора.
Benchmarks were not in place, but the technical section at headquarters in Amman had conducted an investigation and a report was due. Не было установлено ориентировочных показателей, однако техническая секция в штаб-квартире в Аммане провела расследование и ожидается представление соответствующего доклада.
The section agreed to avoid, in general, the use of decimal percentages in the table on tolerances in order to facilitate the application of standards. С целью содействия применению стандартов Секция решила в целом избегать использования десятичных долей процента в таблице допусков.
The section is also responsible for developing the Strategic Management Plan, serving as a planning and fund-raising tool, presenting OHCHR's needs and outlining proposed activities to all Member States. Эта секция отвечает также за разработку стратегического плана управления, служащего инструментом планирования и мобилизации средств, посредством представления потребностей УВКПЧ и разъяснения предлагаемой деятельности всем государствам-членам.
International section of the Public Relations Society of America Международная секция Общества по связям с общественностью Америки
Roma section - Oriental Society NUR - Orient Lovers Ljubljana Секция рома - Восточное общество НУР - Любители Востока Любляна
34.73 In the course of the management review, each section reviewed its strengths and weaknesses with regard to the effective delivery of services. 34.73 В ходе управленческого обзора каждая секция изучила свои сильные и слабые стороны в области эффективного оказания услуг.
The protection section would emphasize the full integration of protection issues in the implementation of the Darfur Peace Agreement. Секция защиты будет делать упор на обеспечение всестороннего учета вопросов защиты гражданских лиц в ходе осуществления Мирного соглашения по Дарфуру.
In that regard, the UNIOSIL police section is concentrating on supporting the efforts to build the capacity of the Sierra Leone police to maintain public law and order. В этой связи полицейская секция ОПООНСЛ занимается вопросами оказания поддержки усилиям, направленным на укрепление потенциала сьерра-леонской полиции в области поддержания общественного правопорядка.
Additional staff (section on implementation) Дополнительный персонал (секция по осуществлению)
The results-based management section would also assume the functions of monitoring, including responsibility for the biennial programme performance report, and self-evaluation to be transferred, with related resources, from OIOS. Секция управления, ориентированного на результаты, будет также выполнять функции контроля, в том числе отвечать за подготовку доклада об исполнении программ за двухгодичный период, и самооценки, которые должны быть ей переданы вместе с соответствующими ресурсами из УСВН.
The section consists of three units, the Risk Unit, Compliance Unit, and Legal Unit. Секция состоит из трех подразделений: Группы оценки рисков, Группы обеспечения соблюдения установленных требований и Юридической группы.
The Planning and Control Section is a new section that will provide the Centre with the necessary set-up to administer the change management business that is delivered by the Centre. Секция планирования и контроля - это новая секция, которая обеспечит Центру необходимые возможности для осуществления руководства процессом преобразований.
For emergency services, the medical section assigned an on-call doctor Для оказания неотложной помощи Секция медицинского обслуживания организовала дежурство врача, выезжающего по вызову
The Specialized Section decided to postpone the discussion on deleting "cherry tomatoes" from the commercial types listed in the section, "Definition of produce" to its 2015 session. Специализированная секция постановила перенести обсуждение вопроса об исключении "вишневидных" томатов из перечня коммерческих видов, перечисленных в разделе "Определения продукта" на свою сессию 2015 года.
The body now officially responsible for communicating the work of United Nations peace operations is the Peace and Security Section of DPI in Headquarters, as discussed in section IV above. Органом, официально отвечающим за распространение информации о деятельности в рамках операций Организации Объединенных Наций в пользу мира, является Секция по вопросам мира и безопасности ДОИ в Центральных учреждениях, о которой говорилось в разделе IV выше.
Based on the amendments to the table of tolerances, the Section decided to remove those complementary paragraphs after the table, notably section "B. Size tolerances". Ввиду поправок, внесенных в таблицу допусков, Секция постановила исключить следующие после таблицы дополнительные абзацы, в частности подраздел "В. Допуски по калибру".
The process of recruitment is the responsibility of the Services Section of the Office and the section chiefs, in close cooperation with the Registry of the Court. За процесс найма отвечают Секция обслуживания Канцелярии и руководители секции, которые действуют в тесном сотрудничестве с Секретарем Суда.
The Specialized Section agreed to having a separate section for maturity requirements but preferred to keep the three sections under the existing heading so that the concept of quality was not lost. Специализированная секция согласилась включить отдельный подраздел, касающийся требований к зрелости, но при этом предпочла сохранить эти три подраздела под существующим заголовком, с тем чтобы не утратить идею качества.
At a request of the delegation of France, the Specialized Section agreed to discuss at the next session moisture content as part of the section "IV. По просьбе делегации Франции Специализированная секция постановила обсудить на следующей сессии вопрос о содержании влаги в рамках раздела "IV.
He adds that the Swiss section of CUDP is part of a global movement of opposition to the current Ethiopian regime. This raises its profile and makes it an organization seen as a threat by the regime. Он добавляет, что швейцарская секция ПКЕД является частью всемирного движения оппозиции нынешнему режиму Эфиопии, в результате чего она становится более заметной и воспринимается как угроза для этого режима.
During the reporting period, a section of the Trial Chamber, composed of Judges Sekule, presiding, Bossa and Rajohnson, concluded the evidence phase of the trial, hearing closing arguments from 23 to 25 July 2012. В отчетный период секция Судебной камеры в составе судей Секуле (председательствующий), Боссы и Раджонсона завершила стадию представления доказательств, заслушав заключительные доводы с 23 по 25 июля 2012 года.
The human rights section of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau (UNIOGBIS) contributed to the finalization in December 2013 of a national plan to end gender-based violence for 2014-2017 based on a broad-based dialogue with civil society. В декабре 2013 года секция по правам человека Объединенного отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау (ЮНИОГБИС) участвовала в доработке национального плана по искоренению насилия в отношении женщин на 2014 - 2017 годы, основанного на широком диалоге с гражданским обществом.
The Board considers that UN-Women procurement is not controlled centrally, as the headquarters procurement section does not participate in any procurement process for goods and services acquired by other units. Комиссия полагает, что в Структуре «ООН-женщины» отсутствует централизованный контроль за закупочной деятельностью, поскольку секция закупок в штаб-квартире не участвует ни в одной процедуре по закупке товаров и услуг для других подразделений.
At each conference, in meetings and in Internet communications, the Council's specialist section on tobacco dependence has ensured that tobacco retains a high profile in all areas of its work. На каждой конференции, на совещаниях и при использовании сетевых каналов связи специальная секция Совета по табачной зависимости заверяет, что проблема табака занимает важное место во всех областях и направлениях ее работы.