The internal audit section of the Tribunal had a workplan that was approved as part of the Office of Internal Oversight Services overall workplan. |
Секция внутренней ревизии Трибунала располагает планом работы, который был утвержден в качестве одного из элементов общего плана работы Управления служб внутреннего надзора. |
Benchmarks were not in place, but the technical section at headquarters in Amman had conducted an investigation and a report was due. |
Не было установлено ориентировочных показателей, однако техническая секция в штаб-квартире в Аммане провела расследование и ожидается представление соответствующего доклада. |
The section agreed to avoid, in general, the use of decimal percentages in the table on tolerances in order to facilitate the application of standards. |
С целью содействия применению стандартов Секция решила в целом избегать использования десятичных долей процента в таблице допусков. |
The section is also responsible for developing the Strategic Management Plan, serving as a planning and fund-raising tool, presenting OHCHR's needs and outlining proposed activities to all Member States. |
Эта секция отвечает также за разработку стратегического плана управления, служащего инструментом планирования и мобилизации средств, посредством представления потребностей УВКПЧ и разъяснения предлагаемой деятельности всем государствам-членам. |
International section of the Public Relations Society of America |
Международная секция Общества по связям с общественностью Америки |
Roma section - Oriental Society NUR - Orient Lovers Ljubljana |
Секция рома - Восточное общество НУР - Любители Востока Любляна |
34.73 In the course of the management review, each section reviewed its strengths and weaknesses with regard to the effective delivery of services. |
34.73 В ходе управленческого обзора каждая секция изучила свои сильные и слабые стороны в области эффективного оказания услуг. |
The protection section would emphasize the full integration of protection issues in the implementation of the Darfur Peace Agreement. |
Секция защиты будет делать упор на обеспечение всестороннего учета вопросов защиты гражданских лиц в ходе осуществления Мирного соглашения по Дарфуру. |
In that regard, the UNIOSIL police section is concentrating on supporting the efforts to build the capacity of the Sierra Leone police to maintain public law and order. |
В этой связи полицейская секция ОПООНСЛ занимается вопросами оказания поддержки усилиям, направленным на укрепление потенциала сьерра-леонской полиции в области поддержания общественного правопорядка. |
Additional staff (section on implementation) |
Дополнительный персонал (секция по осуществлению) |
The results-based management section would also assume the functions of monitoring, including responsibility for the biennial programme performance report, and self-evaluation to be transferred, with related resources, from OIOS. |
Секция управления, ориентированного на результаты, будет также выполнять функции контроля, в том числе отвечать за подготовку доклада об исполнении программ за двухгодичный период, и самооценки, которые должны быть ей переданы вместе с соответствующими ресурсами из УСВН. |
The section consists of three units, the Risk Unit, Compliance Unit, and Legal Unit. |
Секция состоит из трех подразделений: Группы оценки рисков, Группы обеспечения соблюдения установленных требований и Юридической группы. |
The Planning and Control Section is a new section that will provide the Centre with the necessary set-up to administer the change management business that is delivered by the Centre. |
Секция планирования и контроля - это новая секция, которая обеспечит Центру необходимые возможности для осуществления руководства процессом преобразований. |
For emergency services, the medical section assigned an on-call doctor |
Для оказания неотложной помощи Секция медицинского обслуживания организовала дежурство врача, выезжающего по вызову |
The Specialized Section decided to postpone the discussion on deleting "cherry tomatoes" from the commercial types listed in the section, "Definition of produce" to its 2015 session. |
Специализированная секция постановила перенести обсуждение вопроса об исключении "вишневидных" томатов из перечня коммерческих видов, перечисленных в разделе "Определения продукта" на свою сессию 2015 года. |
The body now officially responsible for communicating the work of United Nations peace operations is the Peace and Security Section of DPI in Headquarters, as discussed in section IV above. |
Органом, официально отвечающим за распространение информации о деятельности в рамках операций Организации Объединенных Наций в пользу мира, является Секция по вопросам мира и безопасности ДОИ в Центральных учреждениях, о которой говорилось в разделе IV выше. |
Based on the amendments to the table of tolerances, the Section decided to remove those complementary paragraphs after the table, notably section "B. Size tolerances". |
Ввиду поправок, внесенных в таблицу допусков, Секция постановила исключить следующие после таблицы дополнительные абзацы, в частности подраздел "В. Допуски по калибру". |
The process of recruitment is the responsibility of the Services Section of the Office and the section chiefs, in close cooperation with the Registry of the Court. |
За процесс найма отвечают Секция обслуживания Канцелярии и руководители секции, которые действуют в тесном сотрудничестве с Секретарем Суда. |
The Specialized Section agreed to having a separate section for maturity requirements but preferred to keep the three sections under the existing heading so that the concept of quality was not lost. |
Специализированная секция согласилась включить отдельный подраздел, касающийся требований к зрелости, но при этом предпочла сохранить эти три подраздела под существующим заголовком, с тем чтобы не утратить идею качества. |
At a request of the delegation of France, the Specialized Section agreed to discuss at the next session moisture content as part of the section "IV. |
По просьбе делегации Франции Специализированная секция постановила обсудить на следующей сессии вопрос о содержании влаги в рамках раздела "IV. |
He adds that the Swiss section of CUDP is part of a global movement of opposition to the current Ethiopian regime. This raises its profile and makes it an organization seen as a threat by the regime. |
Он добавляет, что швейцарская секция ПКЕД является частью всемирного движения оппозиции нынешнему режиму Эфиопии, в результате чего она становится более заметной и воспринимается как угроза для этого режима. |
During the reporting period, a section of the Trial Chamber, composed of Judges Sekule, presiding, Bossa and Rajohnson, concluded the evidence phase of the trial, hearing closing arguments from 23 to 25 July 2012. |
В отчетный период секция Судебной камеры в составе судей Секуле (председательствующий), Боссы и Раджонсона завершила стадию представления доказательств, заслушав заключительные доводы с 23 по 25 июля 2012 года. |
The human rights section of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau (UNIOGBIS) contributed to the finalization in December 2013 of a national plan to end gender-based violence for 2014-2017 based on a broad-based dialogue with civil society. |
В декабре 2013 года секция по правам человека Объединенного отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау (ЮНИОГБИС) участвовала в доработке национального плана по искоренению насилия в отношении женщин на 2014 - 2017 годы, основанного на широком диалоге с гражданским обществом. |
The Board considers that UN-Women procurement is not controlled centrally, as the headquarters procurement section does not participate in any procurement process for goods and services acquired by other units. |
Комиссия полагает, что в Структуре «ООН-женщины» отсутствует централизованный контроль за закупочной деятельностью, поскольку секция закупок в штаб-квартире не участвует ни в одной процедуре по закупке товаров и услуг для других подразделений. |
At each conference, in meetings and in Internet communications, the Council's specialist section on tobacco dependence has ensured that tobacco retains a high profile in all areas of its work. |
На каждой конференции, на совещаниях и при использовании сетевых каналов связи специальная секция Совета по табачной зависимости заверяет, что проблема табака занимает важное место во всех областях и направлениях ее работы. |