Following a proactive and preventive approach, the Section offered advisory services to UNFPA units. |
Активно применяя превентивный подход, Секция оказывала консультационные услуги подразделениям ЮНФПА. |
The Committee referred to the Section as one of the Secretariat's most efficient units. |
Комитет указал, что Секция является одним из наиболее эффективных подразделений Секретариата. |
The Marketing and Sales Section of the Department of Public Information should provide periodic feedback to author departments on sales. |
Секция сбыта и маркетинга Департамента общественной информации должна периодически информировать департаменты-авторы о продажах. |
The Staffing Support Section has not established a clear policy for managing its roster of external candidates. |
Секция кадрового обеспечения не разработала четкие правила ведения списка внешних кандидатов. |
In 1999, the Staffing Support Section created a new roster. |
В 1999 году Секция кадрового обеспечения создала новый список. |
At the conclusion of an investigation, the Section will evaluate the evidence obtained. |
По завершении расследования Секция дает оценку собранным доказательствам. |
The Section organizes the recruitment of competent personnel and support staff for the courts and prosecution offices. |
Секция организует наём компетентных специалистов и вспомогательного персонала для судов и прокуратур. |
The Section, which is not a law enforcement office, conducts investigations within the terms of its mandate. |
Не являясь правоохранительным органом, Секция проводит расследования в рамках своего мандата. |
The Finance Section has had to borrow three posts temporarily in order to implement efficiently the Delegation of Authority relating to Human Resources Management. |
Финансовая секция была вынуждена временно заимствовать три должности для эффективного выполнения делегированных полномочий в области управления людскими ресурсами. |
In 2001, the Human Resources Section will once again provide personnel services for an increasing number of staff. |
В 2001 году Секция людских ресурсов будет обеспечивать кадровое обслуживание еще большего числа сотрудников. |
It is envisaged that the Section will expand significantly in line with other organs of the Court. |
Предполагается, что подобно другим подразделениям суда секция существенно расширится. |
A separate Appeals Section is required in the Prosecution Division. |
Отделу уголовного преследования требуется отдельная Апелляционная секция. |
The Specialized Section will discuss how annex III of the standard could be complemented with descriptions of generally used inspection procedures. |
Специализированная секция обсудит возможные пути дополнения приложения III к Стандарту описаниями общепринятых процедур инспекции. |
The Specialized Section also asked the secretariat to invite other major producers of walnuts to take part in the work on the standard. |
Специализированная секция также просила секретариат предложить другим крупнейшим производителям грецких орехов принять участие в работе над стандартом. |
The Specialized Section decided to create a Working Group to discuss issues relating to potatoes. |
Специализированная секция решила создать рабочую группу для обсуждения вопросов, касающихся картофеля. |
The Human Resources Section has been kept exceptionally busy during the reporting period. |
Секция людских ресурсов была исключительно загружена в течение отчетного периода. |
The Information Technology Services Section provides basic infrastructural support to all divisions of the Tribunal. |
Секция информационно-технического обслуживания обеспечивает базовую инфраструктурную поддержку всем отделам Трибунала. |
Meanwhile, temporary posts have been provided to the Section in order to assist in the areas of budgetary control and payments of fees. |
Пока же Секция усилена временными сотрудниками, которые занимаются вопросами бюджетного контроля и выплаты гонораров. |
The Information and Evidence Section would be required from the outset of the work of the Office of the Prosecutor. |
Секция информации и доказательств потребовалась бы с самого начала работы Канцелярии Прокурора. |
The Section is also working with several local NGOs on a variety of human rights topics. |
Секция также сотрудничает с рядом местных НПО по различным аспектам проблематики прав человека. |
The Department of Public Information noted that since the completion of the audit, its Programme Support Section has been strengthened. |
Департамент общественной информации отметил, что в период после завершения ревизии его Секция поддержки программ была укреплена. |
The Section is also responsible for the information technology processes required for the proper functioning of the Fund's office in Geneva. |
Секция отвечает также за информационно-техническое обеспечение, необходимое для надлежащего функционирования Женевского отделения Фонда. |
The proposal was welcomed in principle by the Specialized Section because it consisted of a simplification of the standard. |
Специализированная секция одобрила это предложение в принципе, поскольку оно направлено на упрощение стандарта. |
This was also agreed by the Specialized Section. |
Специализированная секция также согласилась с этим. |
The Specialized Section commended Italy on the work done in preparing this excellent and comprehensive document. |
Специализированная секция положительно оценила работу Италии, которая подготовила прекрасный и всеобъемлющий документ. |