The Specialized Section proposes to the Working Party to discuss the revision of the Working Procedures at its next session on the basis of a draft from the secretariat. |
Специализированная секция предложила Рабочей группе обсудить вопрос о пересмотре рабочих процедур на ее следующей сессии на основе проекта, подготовленного секретариатом. |
Concerning 3(c): The Specialized Section decided to recommend to the Working Party to delete the recommendation on hybrids for plums and to continue with the standard in force because the international trade volume for these products is not very high at the moment. |
Специализированная секция решила рекомендовать Рабочей группе исключить рекомендацию по гибридным сортам слив и продолжить использовать действующий стандарт, поскольку на настоящий момент объем международной торговли этой продукцией невелик. |
Concerning 4(c): The Specialized Section proposes to delete the word""from its name to take into account recent decisions on new work. |
Специализированная секция предлагает исключить из ее названия слово""с целью учета принятых недавно решений по новым направлениям деятельности. |
In this connection, it is noted that the Treaty Section will need to be provided with camera-ready copies of the convention, as adopted in hard copy and electronic format at the earliest possible opportunity. |
В связи с этим отмечается, что необходимо будет как можно скорее предоставить Договорной секция готовые для воспроизведения экземпляры текста принятой конвенции). |
The Specialized Section asked the secretariat to send out a message to the delegations, indicating the UNECE web addresses for the summary tables on the national certification schemes and inviting countries to update them. |
Специализированная секция поручила секретариату разослать сообщение делегациям с указанием веб-адресов сводных таблиц данных о национальных системах сертификации ЕЭК ООН и предложением обновить их. |
The Section will be responsible for the strategic workforce planning and integrated human resources management services of the Mission, which includes the recruitment, selection and bringing on board of staff. |
Секция будет отвечать за стратегическое планирование людских ресурсов и комплексное управление людскими ресурсами Миссии, включая набор, отбор и прием сотрудников. |
The Division comprises the Office of the Director (which includes the evaluation and partnership teams), the Integrated Training Service and the Peacekeeping Best Practices Section. |
В состав Отдела входят Канцелярия Директора, Объединенная служба учебной подготовки и Секция по передовому опыту поддержания мира. |
The Specialized Section decided to discuss, at its next session, sizing of pears by weight in view of a possible introduction of one minimum size for all varieties and classes. |
Специализированная секция постановила обсудить на следующей сессии вопрос калибровки груш по весу с целью возможного введения единого минимального размера для разновидностей и сортов. |
To promote this text, the Specialized Section asked the secretariat to include it in the executive summary of the report and to place it on the UNECE website. |
С целью распространения этого текста Специализированная секция просила секретариат включить его в резюме настоящего доклада и разместить на веб-сайте ЕЭК ООН. |
The Air Transport Section and, under its direction and guidance, the Strategic Air Operations Centre have undertaken a functional evaluation of vendor submissions for the acquisition of an air transport management system. |
Секция воздушного транспорта и работающий под ее руководством Стратегический центр управления воздушными операциями провели функциональную оценку предложений поставщиков на поставку системы управления воздушным транспортом. |
The Section will provide technical and policy advice on procurement activities to staff during all phases of the procurement cycle, will analyse and evaluate procurement requests and will ensure the appropriateness of technical specifications. |
Секция будет предоставлять сотрудникам технические и политические консультации по вопросам закупочной деятельности на всех этапах закупочного цикла, анализировать и оценивать заявки на закупку и обеспечивать соблюдение технических требований. |
At the county level, the Section will support the Mission's efforts to leverage UNMISS county support bases as platforms for fostering longer-term peacebuilding, state-building and economic development at the local level. |
На окружном уровне Секция будет поддерживать усилия Миссии, имеющие целью использование окружных баз материально-технического снабжения МООНЮС как платформ, способствующих долгосрочному миростроительству, государственному строительству и экономическому развитию на местах. |
The Section is led by a Senior Judicial Affairs Officer (P-5), who will report to the Chief, Rule of Law and Security Institutions. |
Секция будет возглавляться старшим сотрудником по судебным вопросам (С5), который будет отчитываться перед главным сотрудником по органам обеспечения законности и безопасности. |
The Military Justice Advisory Section will interact with senior Government interlocutors to develop a strategy for UNMISS support to an effective military justice system, complementary to the civil justice system. |
Секция консультирования по вопросам военной юстиции будет взаимодействовать со старшими правительственными чиновниками в деле разработки стратегии поддержки МООНЮС эффективной системы военной юстиции, дополняющей систему гражданского судопроизводства. |
The Section supports the Government in developing strategies for professionalizing the prisons system of South Sudan, including a human rights-based approach to prison management, so as to comply with international norms and standards. |
Секция оказывает правительству поддержку в разработке стратегий перевода системы тюрем Южного Судана на профессиональную основу, включая применение правозащитного подхода к управлению тюрьмами для соблюдения международных норм и стандартов. |
The Property Management Section comprises four units that will be based around the Mission area with responsibilities in each of the regional offices as well as in headquarters. |
Секция управления имуществом состоит из четырех групп, которые будут базироваться в районе Миссии, выполняя при этом обязанности в каждом из региональных отделений, а также в штабе. |
The Supply Section consists of three units, the General Supply Unit, the Rations Supply Unit and the Fuel Supply Unit. |
Секция снабжения состоит из трех групп: Группы поставок общего назначения, Группы поставок пайков и Группы поставок топлива. |
The UNAMID Water and Environmental Protection Section was unable to fully implement the steps to achieve water self-sufficiency at all locations in the Mission area primarily due to delays in drilling boreholes. |
Секция по охране водных ресурсов и окружающей среды ЮНАМИД не смогла предпринять все шаги для достижения самообеспеченности водой во всех пунктах дислокации миссии главным образом по причине задержек с бурением скважин. |
The Section will perform other coordination tasks for the country team, including secretariat functions for United Nations country team meetings. |
Секция будет также выполнять другие задачи по координации деятельности страновой группы, включая функции секретариатского обслуживания совещаний страновой группы Организации Объединенных Наций. |
(k) The Arms Proliferation and Border Security Section (4 positions) will provide technical assistance to the Libyan counterparts. |
к) Секция по вопросам распространения оружия и охраны границ (4 должности) будет оказывать техническую помощь ливийским коллегам. |
The Contracts Management Section is responsible for the management and monitoring of contracts as well as developing effective contract monitoring systems. |
Секция управления контрактами несет ответственность за управление контрактами и контроль за их исполнением, а также за разработку эффективных систем контроля за исполнением контрактов. |
The Engineering Section manages a wide variety of construction projects throughout Mogadishu and is expected to provide further support to AMISOM during its tactical moves within and outside the city. |
Инженерно-техническая секция руководит широким кругом строительных проектов по всему Могадишо, и ожидается, что она будет оказывать дальнейшую поддержку АМИСОМ во время тактических перемещений в пределах и за пределами города. |
As a result of the restructuring, the General Services Section will be disbanded and the support staffing establishment of the Mission Support Division will be reduced by four posts. |
В результате реорганизации Секция общего обслуживания будет расформирована, а штатное расписание вспомогательного персонала Отдела поддержки миссии сокращено на четыре должности. |
In the light of the heightened communications requirement of the Force to provide credible information to the public, the Section undertakes the production of thematic radio episodes for regular fortnightly broadcast on local radio stations. |
С учетом повышенной потребности Сил в коммуникационной деятельности, заключающейся в предоставлении общественности достоверной информации, Секция готовит тематические радиопередачи для регулярной трансляции (раз в две недели) на местных радиостанциях. |
The Board noted that, in March 2012, the Procurement Section put in place the data and system functionality to monitor the use of both ex post facto cases and waivers and intends to report them to the senior management of UN-Habitat on a regular basis. |
Комиссия отметила, что в марте 2012 года Секция закупок начала использовать программное приложение для отслеживания случаев утверждения контрактов задним числом и исключения из правил и намерена регулярно информировать о таких случаях старшее руководство ООН-Хабитат. |