The Sales and Marketing Section cooperates with the United Nations Statistics Division in the promotion of statistical publications and in user surveys. |
Секция продажи и сбыта публикаций сотрудничает со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в распространении статистических публикаций и проведении обследований пользователей. |
Although the Staff Development Section collects information about the gender, grade and duty station of participants, such information is not used by management. |
Хотя Секция повышения квалификации персонала осуществляет сбор информации по признаку пола, уровням должностей и местам службы участников, такая информация руководством не используется. |
Level of utilization of the final appropriation under budget sections under the Finance and Budget Section's responsibility |
Показатель использования окончательного объема ассигнований по разделам бюджета, за которые отвечает Бюджетно-финансовая секция |
The Witness and Victims Support Section, Defence, in Arusha, deals exclusively with defence witnesses and is under the direct supervision of the Deputy Registrar. |
Секция помощи свидетелям и потерпевшим в Аруше занимается исключительно свидетелями защиты и подчиняется непосредственно заместителю Секретаря. |
The Section has steadily expanded its contacts and cooperation with the relevant authorities in a number of Member States as well as with the host country. |
Секция уже расширила свои контакты и сотрудничество с соответствующими властями в ряде государств-членов, а также с принимающей страной. |
The Defence Counsel Management Section was closely monitoring the lump-sum system with a view to implementing a similar system at the International Criminal Tribunal for Rwanda. |
Секция по организации адвокатской деятельности обстоятельно изучает систему единовременных выплат в целях применения аналогичной системы в Международном уголовном трибунале по Руанде. |
The UNECE Specialized Section would like to acknowledge the special contribution of the delegation of the United States for preparing the first draft version of this standard and the photographs. |
Специализированная секция ЕЭК ООН хотела бы отметить особый вклад делегации Соединенных Штатов в подготовку первого варианта проекта настоящего стандарта и фотографий. |
The Specialized Section agreed to the document in principle (delegations were invited to send any corrections to the secretariat until 30 September 2003). |
Специализированная секция в принципе согласилась с этим документом (делегациям было предложено представить любые исправления в секретариат до 30 сентября 2003 года). |
The Specialized Section stated that there was an urgent need to ask the OECD Scheme to develop a revised explanatory brochure for Early and Ware Potatoes. |
Специализированная секция указала на неотложную необходимость обратиться к Схеме ОЭСР с просьбой о подготовке пересмотренной пояснительной брошюры по раннему и продовольственному картофелю. |
Within the scope of the inter-Tribunal cooperation project, the Section provided terminology support to its ICTR counterpart in the form of databases and glossaries. |
С учетом масштабов проекта сотрудничества между Трибуналами Секция оказала терминологическую поддержку своим коллегам из МУТР в виде своих баз данных и глоссариев. |
During the reporting period, the Section completed its reorganization of service functions in order to achieve a more efficient distribution of workload and accommodate the increased demand for services. |
В течение отчетного периода Секция завершила реорганизацию своих служебных функций, с тем чтобы добиться более эффективного распределения рабочей нагрузки и удовлетворить растущие потребности в обслуживании. |
With progress in the implementation of the peace process, the Human Rights Section has continued to expand its outreach by opening regional offices to complement the headquarters in Freetown. |
Благодаря прогрессу в осуществлении мирного процесса Секция по правам человека продолжала расширять свою пропагандистскую деятельность на основе открытия региональных отделений помимо штаб-квартиры во Фритауне. |
The Section attempted unsuccessfully to sabotage deliveries of vital strategic materials to Germany from neutral countries by mining the Iron Gate on the River Danube. |
Секция пыталась саботировать поставку стратегического сырья в Германию из нейтральных стран, заминировав Железные ворота на Дунае, но попытка оказалась неудачной. |
During the interruption of relations, the U.S. was represented by a U.S. Interests Section in the Embassy of Spain. |
Интересы США в стране представляла Секция интересов США при Посольстве Испании в Египте. |
If he's right and Section 31 has existed since the birth of the Federation they've learned to cover their tracks very well. |
Если он прав, и Секция 31 существует от рождения Федерации, они научились заметать следы очень хорошо. |
Field Personnel Section 1 P-3, 8 GS (OL) |
Секция полевого персонала 1 С-3, 8 ОО (прочие |
The prices of that vendor had already been found by the Procurement Section to be on the high side. |
Как ранее установила Секция поставок, цены у этого продавца выше, чем у других. |
The UNCHS Finance Section in close cooperation with the programme management officers are already endeavouring to close the accounts within six months of the project closure. |
Финансовая секция ЦНПООН в тесном сотрудничестве с руководителями программ уже принимает меры по закрытию счетов в течение шести месяцев после завершения проектов. |
The Distribution Section of the Office of Conference Services at Headquarters or the equivalent unit at other duty stations will continue to be responsible for the initial distribution of United Nations publications. |
Секция распространения Управления по обслуживанию конференций в Центральных учреждениях или аналогичные подразделения в других местах службы и впредь будут отвечать за первоначальное распределение изданий Организации Объединенных Наций. |
Finally, the Section is cooperating closely with the Centre for Human Rights of the United Nations Secretariat in the development of its work programme. |
Наконец, в разработке своей программы действий Секция тесно сотрудничает с Центром по правам человека Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Radio Section provides broadcast-ing organizations, at their request, with material from meet-ings of the General Assembly and the Security Council. |
Секция радиопрограмм Организации Объединенных Наций предоставляет радиовещательным организациям, по их просьбе, материалы о заседаниях Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
The Finance Section obtains reimbursement on a quarterly basis from staff members, owing to the relatively small monthly amounts to be reimbursed. |
Финансовая секция взимает с персонала плату за использование автотранспортных средств ежеквартально, что объясняется сравнительно небольшими ежемесячными суммами, подлежащими возмещению. |
The Air Operations Section of UNMIH has facilitated and provided transportation on scheduled flights for MICIVIH personnel and equipment to all locations within the Mission area. |
Секция воздушного транспорта МООНГ оказывала содействие в организации перевозок на рейсовых самолетах персонала и оборудования МГМГ во все пункты района Миссии. |
Moreover, in order to address specific needs or requests, the Public Information Section has arranged for some services to be tailor-made: |
Кроме того, для удовлетворения конкретных потребностей или просьб Секция общественной информации организовала оказание некоторых индивидуальных услуг: |
The following factors were taken into consideration by the UNPROFOR Transport Section in carrying out the comprehensive review of vehicle requirements: |
При проведении всеобъемлющего обзора потребностей в автотранспортных средствах Транспортная секция СООНО учитывала следующие факторы: |