| Within the Library, a new section, Knowledge Sharing Services, has been created. | В рамках Библиотеки была создана новая секция - Служба распространения информации. |
| The Court Management and Support Services section supported 10 trials during the reporting period and maintained all relevant documentation. | В течение отчетного периода Секция организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания обеспечила поддержку 10 судебных процессов и ведение всей соответствующей документации. |
| In addition, a human rights section was set up in February 2002 within the Ministry of Justice. | Помимо этого, в феврале 2002 года при министерстве юстиции была сформирована секция по правам человека. |
| This section should be the first to start in order to take possession of, process and assess the available material. | Эта секция должна приступить к работе первой, с тем чтобы получить, обработать и проанализировать имеющийся материал. |
| The Hungarian Socialist Party is the only exception, which has a well-established women's section with a network of nationwide coverage. | Единственным исключением является Венгерская социалистическая партия, в которой есть влиятельная женская секция, имеющая сеть по всей территории страны. |
| This section would be responsible for ensuring the security of the Court premises. | Эта секция отвечала бы за обеспечение безопасности служебных помещений Суда. |
| This section would be responsible for translation and simultaneous interpretation services. | Эта Секция отвечала бы письменный перевод и синхронный устный перевод. |
| The responsibilities of this section would include both computer services and communications. | Эта Секция отвечала бы за компьютерное обслуживание и обеспечение связи. |
| The section would be responsible for translation and simultaneous interpretation, conference servicing and court reporting services. | Секция отвечала бы за письменный и синхронный устный перевод, конференционное обслуживание и составление судебных отчетов. |
| Cherry Bob EXCLUSIVE section: This section is chosen by contributors who wish to reserve their photos for members of the site. | Секция Cherry Bob ЭКСКЛЮЗИВНОЕ: Эта секция выбирается автором подборки который желает зарезервировать свои фото только для Cherry Bob членов. |
| In addition, the programme will include a fund-raising section as well as a communication section, which will be strengthened. | Наряду с этим в состав программы войдет секция по сбору средств, а также секция связи, которая будет укреплена. |
| Planning section: This section is usually not held accountable for declaring specific plans to be unsupportable owing to lack of intelligence or even operational maps. | Секция планирования: Обычно эта секция не несет ответственности за то, чтобы объявлять конкретные планы неосуществимыми вследствие отсутствия разведывательных данных и даже вследствие отсутствия оперативных карт. |
| 11 Until the recent restructuring of the Division, the Witnesses and Victims Support Section had operated as one section. | 11 До недавнего изменения структуры Отдела Секция оказания помощи потерпевшим и свидетелям функционировал как одна секция. |
| The Division section dealing with investment promotion training has tried using distance learning tools developed by another UNCTAD division to deepen its reach. | Секция Отдела, занимающаяся подготовкой специалистов по поощрению инвестиций, пыталась использовать средства дистанционного обучения, разработанные другим отделом ЮНКТАД, для расширения своего охвата. |
| The Division section dealing with accounting has made some use of videoconferencing. | Секция Отдела, занимающаяся вопросами учета, в определенной мере использует видеоконференции. |
| They've done something to the force fields on deck ten, section one. | Они что-то сделали с силовыми полями на десятой палубе, первая секция. |
| Training section: The Committee recommended that the section be incorporated into the Personnel Section (para. 66). | Секция подготовки кадров: Комитет рекомендовал включить эту секцию в состав Кадровой секции (пункт 66). |
| Each section reports to the Chief of the Centre and is made up of specific units that support the overall function of the section. | Каждая секция подчиняется руководителю Центра и состоит из подразделений, обеспечивающих выполнение общей функции секции. |
| Each section is filled with a radioactive solution, in water, that has the amount of radioactivity proportional to the volume of each section. | Каждая секция заполнена радиоактивным раствором в воде, радиоактивность которого пропорциональна объёму каждой секции. |
| The section of the Division dedicated to the internal audit of UNHCR has been strengthened; the posts of this section are funded by UNHCR. | Была укреплена секция Отдела, занимающаяся вопросами внутренней ревизии деятельности УВКБ; должности в этой секции финансируются УВКБ. |
| Previously, the only way to determine which section a page belonged to was to check the address space the section was mapped to. | Ранее, единственный способ определить, к какой секции принадлежит страница, состоял в том, чтобы проверить адресное пространство, в которое отображена секция. |
| One night in late 1980, there was a delayed response from one section of fans, leading to them jumping to their feet a few seconds later than the section beside them. | Однажды ночью, в конце 1980 года, из одной секции фанатов с задержкой пришла реакция, приведшая к тому, что они встали на ноги на несколько секунд позже, чем секция рядом с ними. |
| Q: When I protect procedures in the driver, I see the message "The section".text" is in the area of creating a new section". | В: При защите процедур в драйвере у меня возникает сообщение "Секция".text" находится в области создания новой секции". |
| The litigation section resolved 16 lawsuits, the conflict resolution program staff and mediators mediated 234 cases, and the compliance section resolved more than 400 employment discrimination cases. | Секция судебных исков добилась урегулирования 16 судебных дел, сотрудники и посредники программы разрешения конфликтов участвовали в урегулировании 234 дел, а секция контроля за соблюдением нормативных требований урегулировала свыше 400 случаев дискриминации на рабочем месте. |
| The Security and Safety Section is the largest single section in the Tribunal. | Секция безопасности и охраны является самой крупной секцией в Трибунале. |