The Specialized Section stressed that the UNECE Standard for Seed Potatoes does not decide on the status of plant diseases. |
Специализированная секция подчеркнула, что Стандарт ЕЭК ООН на семенной картофель не определяет статуса различных болезней растений. |
The United Nations Treaty Section had not recorded any such specification made by Croatia at the time of accession to the Protocols. |
Договорная секция Организации Объединенных Наций не зафиксировала какого-либо уточнения со стороны Хорватии во время ее присоединения к протоколам. |
UNICEF's Child Protection Section works with the relevant ministries to ensure that children with disabilities receive appropriate services. |
Секция ЮНИСЕФ по защите детей ведет работу с профильными министерствами с целью обеспечить, чтобы дети-инвалиды получали подходящие услуги. |
The strategic and operational intelligence aspect is handled by the Intelligence Section of the National Bureau of Investigation. |
Решением стратегических вопросов и сбором оперативной информации занимается информационно-аналитическая секция Национального бюро расследований. |
The Victims and Witnesses Section will ensure that witnesses and relevant State authorities are informed in that regard. |
Секция по делам потерпевших и свидетелей обеспечит, чтобы свидетели и соответствующие государственные органы были соответственным образом информированы. |
The Human Resources and Planning Section continues to offer training and counselling services in addition to the administration of staff entitlements. |
Секция людских ресурсов и планирования продолжала обеспечивать подготовку и предоставлять консультативные услуги в дополнение к функции оформления пособий для персонала. |
The General Services Support Section continued with the services already provided, but at a much scaled down rate. |
Секция общего вспомогательного обслуживания продолжала оказывать услуги, которые предоставлялись и ранее, но в значительно меньшем объеме. |
The Finance and Budget Section has been preparing payments for separating staff while monitoring the rational use of funds in accordance with the approved budget. |
Финансово-бюджетная секция продолжила подготовку выплат увольняющимся сотрудникам и одновременно осуществляет контроль за рациональным использованием средств в соответствии с утвержденным бюджетом. |
The Human Resources and Planning Section continued to administer staff entitlements as well as offer training and counselling to staff members. |
Секция людских ресурсов и планирования продолжала оформление пособий для персонала, а также подготовку и консультирование сотрудников. |
The Section ensured that witnesses and relevant State authorities were informed in this regard. |
Секция обеспечивала надлежащую информацию по этим вопросам для свидетелей и соответствующих государственных органов. |
Braam Jordaan (Youth Section of the World Federation of the Deaf) highlighted the importance of equal access to quality education for persons with disabilities. |
Браам Джордаан (Молодежная секция Всемирной федерации глухих) подчеркнул важность равного доступа к качественному образованию для инвалидов. |
The Justice Section provides training to judicial officers and court administration staff. |
Секция правосудия обеспечивает профессиональную подготовку судебных работников и административного персонала судов. |
OHCHR activities to establish and/or strengthen national human rights institutions are led by the National Institutions and Regional Mechanisms Section. |
Управление деятельностью УВКПЧ по созданию и/или укреплению национальных правозащитных учреждений осуществляет Секция по национальным учреждениям и региональным механизмам. |
I want you to run a check on an outfit called Section Six... |
Мне нужно проверить агенство под названием "Секция 6"... |
Yuri, lead the way, Section B Corridor, now. |
Юрий, показывай дорогу, Секция В коридора, сейчас. |
Section 32, sound and vision. |
Секция 32, звук и изображение. |
Deck 8, Section 22, the science lab. |
Палуба 8, секция 22, научная лаборатория. |
Deck 1 1, Section 32, Main Engineering. |
Палуба 11, секция 32, инженерный отсек. |
Deck 8, Section 4, Cargo Bay 2 - used for the storage of spare components and surplus materials. |
Палуба 8, секция 4, грузовой отсек 2 - используется для хранения запчастей и дополнительных материалов. |
Submission slip says Row BB, Section 14, Shelf 3... |
В бланке указано: Ряд ВВ, Секция 14, Полка 3... |
The Police Division and the Criminal Justice Section are developing joint assessment guidelines. |
Отдел полиции и Секция по уголовному правосудию разрабатывают совместные руководящие принципы проведения оценки. |
The Investment Section comprises 15 Investment Officers and 8 Investment Management Assistants. |
Секция инвестиций состоит из 15 сотрудников по инвестициям и 8 помощников по инвестиционным вопросам. |
Treasury Section subsequently instructs the bank to cancel the designated bank signatories and requests the closure of the bank account. |
Затем Казначейская секция поручает банку отменить полномочия соответствующих подписантов по счету и просит банк закрыть счет. |
The Procurement Services Section informed the Board that the above recommendation had not been executed because of travel restrictions in the past. |
Секция закупок проинформировала Комиссию о том, что вышеуказанная рекомендация не была выполнена из-за действовавших в прошлом ограничений на поездки персонала. |
The Programme Support and Management Services consists of five organizational entities, namely, the Finance and Budget Section, the Human Resources Management Section, the General Administrative Services Section, the Information Management and Technology Section and the Staff Development Unit. |
В состав Отдела вспомогательного и управленческого обслуживания программы входят пять организационных подразделений, а именно: Бюджетно-финансовая секция, Секция управления людскими ресурсами, Секция общего административного обслуживания, Секция информационно-технического обеспечения и Группа по повышению квалификации персонала. |