Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
The Section will thus be able to meet its publication mandate in a timely fashion without having to postpone publication owing to missing translations. Таким образом, Секция будет иметь возможность своевременно выполнять свой мандат по публикации документов, не откладывая выхода публикаций из-за отсутствия перевода.
The Operations Section is responsible for the back-office operations and accounting of investment transactions. Секция операций занимается вопросами обеспечения работы канцелярии и ведением учета инвестиционных операций.
The Specialized Section decided to revisit the issue of introducing quality classes in the Standard at its 2008 meeting. Специализированная секция постановила вернуться к вопросу о включении сортов качества в Стандарт на своей сессии в 2008 году.
The Specialized Section noted that Belgium, Greece and Sweden have withdrawn their reservations in the Standard. Специализированная секция отметила, что Бельгия, Греция и Швеция сняли свои оговорки по стандарту.
The Timber Section will prepare press releases on interesting EFSOS activities and reports. Секция лесоматериалов будет подготавливать пресс-релизы по представляющим интерес мероприятиям и докладам по линии ПИЛСЕ.
The Timber Section will report about EFSOS activities to Timber Committee and European Forestry Commission and their bureaux meetings. Секция лесоматериалов будет представлять доклады о деятельности по линии ПИЛСЕ сессиям Комитета по лесоматериалам, Европейской лесной комиссии и их президиумов.
The Trade Division Enterprise Development Section will also follow-up on these activities to promote gender mainstreaming. Секция по развитию предпринимательства Отдела торговли будет также отслеживать осуществление этих видов деятельности в целях содействия надлежащему учету гендерного фактора.
The Specialized Section agreed that the use of this document should be promoted in countries using the UN/ECE standards. Специализированная секция сделала вывод о необходимости поощрения использования данного документа в странах, использующих стандарты ЕЭК ООН.
In order to address these needs, the Victims and Witnesses Section has expanded its collaboration with Member States and with national and international humanitarian organizations. Для удовлетворения этих потребностей Секция по делам потерпевших и свидетелей расширила масштабы своего сотрудничества с государствами-членами и национальными и международными гуманитарными организациями.
The Population Section collects migration data and estimates the migration rates for countries in the region. Секция народонаселения собирает данные о миграции и оценивает ее темпы в странах региона.
The Section would provide daily flights between N'Djamena and Abéché and ad hoc flights as needed. Секция будет обеспечивать ежедневные полеты между Нджаменой и Абеше и нерегулярные полеты по мере необходимости.
In addition, the Section has taken on the additional responsibility of assisting with the establishment of the truth and reconciliation commission. Кроме того, Секция взялась за выполнение дополнительной обязанности по оказанию помощи в создании Комиссии по установлению истины и примирению.
For instance, the Human Rights Section participates in the tripartite meetings with the Government and RUF. Например, Секция по правам человека участвует в трехсторонних совещаниях с представителями правительства и Объединенного революционного фронта.
From 26 to 28 February 2001, the UNAMSIL Human Rights Section facilitated a consultative conference on the rule of law. 26 - 28 февраля 2001 года Секция по правам человека МООНСЛ содействовала проведению консультативной конференции по вопросам правопорядка.
The UNAMSIL Human Rights Section is preparing materials presented during the workshop for publication before the end of 2001. Секция по правам человека МООНСЛ готовит материалы, представленные на семинаре, для их публикации до конца года.
The proposed new Facilities Management Section would be responsible for all aspects of infrastructure management of the Logistics Base. Предлагаемая новая Секция эксплуатации помещений будет нести ответственность за все аспекты управления инфраструктурой Базы материально-технического снабжения.
The Task Force further found that the MONUC Procurement Section lacked a comprehensive and organized filing system. Целевая группа далее установила, что Секция закупок МООНДРК не имела всеобъемлющей и упорядоченной системы хранения документации.
The Finance Section is primarily responsible for establishing the financial accounting of the mission. Финансовая секция отвечает прежде всего за создание системы финансового учета в миссии.
1959-1961 French Language Section, foreign language courses of the Ministry of Education of Ukraine, Kyiv. 1959 - 1961 годы секция французского языка, Курсы иностранных языков министерства просвещения Украины, Киев.
Based on the experience acquired during the trial period, the Section introduced some amendments in the table of tolerances. Исходя из опыта, приобретенного в ходе испытательного периода, Секция внесла ряд изменений в таблицу допусков.
The Specialized Section will also be informed of the results of the Meeting of Rapporteurs which took place on 9 and 10 May 1999. Специализированная секция будет также проинформирована о результатах работы Совещания докладчиков, которое состоится 9-10 мая 1999 года.
It will have a forestry and timber component to which the Timber Section will contribute. Она будет иметь раздел по лесному хозяйству и лесоматериалам, для которого Секция лесоматериалов представит соответствующую информацию.
The Section also tries to make the presentation of its publications more attractive, within the constraints imposed by resources and deadlines. Секция, с учетом имеющихся ресурсов и сроков выпуска документов, также пытается сделать свои публикации более привлекательными.
The Trade and Investment Promotion Section extends its expertise on trade finance and investment. Секция содействия торговле и инвестициям предоставляет консультативные услуги по вопросам финансирования торговли и инвестиций.
The Enterprise Development Section gives guidance on aspects of small and medium-sized enterprise development in the timber industry. Секция по развитию предпринимательства подготавливает руководящие положения, касающиеся развития мелких и средних предприятий в лесной промышленности.