Pursuant to its mandate, the UNAMSIL Human Rights Section continued to monitor and report on the human rights situation in Sierra Leone. |
В соответствии со своим мандатом Секция МООНСЛ по правам человека продолжала контролировать положение в области прав человека в Сьерра-Леоне и информировать о нем. |
As a facilitator of the programme, the UNAMSIL Human Rights Section assisted the Centre in identifying cases and also monitored its performance. |
В качестве координатора программы Секция по правам человека МООНСЛ оказала помощь Адвокатскому центру в выявлении случаев нарушений, а также наблюдала за их рассмотрением. |
The Personnel Section performs five distinct services: personnel administration, job classification, recruitment, personnel information and records management and training. |
Кадровая секция предоставляет пять различных видов услуг: административное обслуживание персонала, классификация должностей, набор персонала, ведение и учет информации по кадрам и профессиональная подготовка. |
At the end of the reporting period, the Victims and Witnesses Section consisted of 6 Professional and 17 General Service staff members. |
По состоянию на конец отчетного периода секция по делам потерпевших и свидетелей состояла из шести сотрудников категории специалистов и 17 сотрудников общего обслуживания. |
(b) Programme Monitoring and Evaluation Section |
Ь) Секция контроля и оценки программ |
OIOS focused the present study on the Text Processing Section of the Department for General Assembly and Conference Management, which employs the overwhelming majority of General Service staff granted international status. |
Основным объектом нынешнего исследования УСВН была Текстопроцессорная секция Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, в которой работает подавляющее большинство сотрудников категории общего обслуживания, которым предоставлен международный статус. |
The Examinations and Tests Section administered 2,159 tests for General Service positions in New York in 2002. |
В 2002 году Секция экзаменов и тестов провела 2159 экзаменов для кандидатов на должности категории общего обслуживания в Нью-Йорке. |
Memorandum of Understanding and Claims Management Section |
Секция по меморандумам о договоренности и обработке требований |
In February 2002, the UNAMSIL Human Rights Section investigated reports that some of these children were being used as forced labour in Tongo Fields, Kenema District. |
В феврале 2002 года Секция МООНСЛ по правам человека расследовала сообщения о том, что часть этих детей использовалась в качестве подневольной рабочей силы на месторождениях в Тонго в районе Кенема. |
She had a recurring role in the second season of the CBC Television series The Romeo Section and currently appears as Jess O'Brien in the Hallmark Channel family drama Chesapeake Shores. |
У неё была повторяющаяся роль во втором сезоне сериала СВС Television «Секция Ромео», а в настоящее время она играет Джесс О'Брайен в семейной драме Hallmark Channel «На Чесапикских берегах». |
The Second Section, headed by the Substitute [i.e., Alternate Secretary of State), deals with ordinary matters; 3. |
Вторая Секция, возглавляемая Субститутом (лат. Substitute) (то есть заместитель Государственного секретаря), имеет дело с обычными вопросами; 3. |
Integrated Movement, Aviation and Transport Section |
Объединенная секция по перевозкам, авиации и транспорту |
To do that you should enter the user zone with the help of your account and password (Section "Demo Account"). |
Для этого Вам надо зайти в зону пользователей при помощи номера Вашего аккаунта и пароля (секция "Учебный счёт"). |
Computer networking portal List of device bandwidths Physical Coding Sublayer A single repeater per collision domain is defined in IEEE 802.32008 Section 3:41. |
Ethernet Fast Ethernet Список пропускных способностей интерфейсов передачи данных Один повторитель на домен коллизий определён в IEEE 802.32008 секция 3:41. |
The ECE/FAO Timber Section as database administrator should have full access; |
Секция лесоматериалов ЕЭК/ФАО как администратор базы данных должна иметь полный доступ; |
Section "C" compromised 20 meters. |
Секция С - безопасность нарушена 20 метров |
The Transport and Transport Maintenance Section provides and maintains logistic and administrative road transport for all personnel throughout the mission area. |
Секция транспорта и технического обслуживания транспортных средств обеспечивает автотранспортом тылового и административного назначения всех сотрудников на территории района миссии и занимается его техническим обслуживанием. |
Accordingly, the Examinations and Tests Section of OHRM is publicizing the national competitive examinations through the mass media and encourages all qualified women to apply. |
В связи с этим Секция УЛР по проведению экзаменов и тестов освещает национальные конкурсные экзамены через средства массовой информации и рекомендует всем квалифицированным женщинам подавать заявления на участие в них. |
The UNPROFOR Communications Section was not able to provide telecommunications services mission wide in a timely manner, as its mandate dictated. |
Секция связи СООНО была не в состоянии своевременно обеспечивать телекоммуникационное обслуживание в масштабах всей миссии, как это было предусмотрено ее мандатом. |
The Section helps field offices to deliver better programme services through innovative media projects such as animation, soap operas and developmental children's television. |
Секция помогает отделениям на местах готовить более высококачественные программы в рамках новаторских проектов средств массовой информации с использованием таких возможностей, как мультипликация, "мыльные оперы" и учебно-познавательное телевидение для детей. |
Through a new information and communications management training project, the Section will continue to develop the broadcast expertise of country offices and National Committees. |
Осуществляя новый проект по подготовке руководящих работников по вопросам информации и связи, Секция будет и впредь способствовать обогащению опыта страновых отделений и национальных комитетов в области теле- и радиовещания. |
The Section provides overall guidance in the creation of UNICEF policy on NGOs and develops new areas of UNICEF/NGO cooperation. |
Секция обеспечивает общее руководство при выработке политики ЮНИСЕФ в отношении НПО и занимается развитием новых сфер сотрудничества ЮНИСЕФ и НПО. |
The Market Development Section is responsible for providing sales, marketing and service support to National Committees, UNICEF field offices and other sales partners. |
Секция по вопросам расширения сбыта отвечает за оказание национальным комитетам, отделениям ЮНИСЕФ на местах и другим партнерам по сбыту помощи в вопросах сбыта, маркетинга и обслуживания. |
The Section provides travel and transportation services to headquarters and field staff and consultants, comprising: |
Эта секция предоставляет транспортные услуги и услуги по организации поездок для персонала и консультантов штаб-квартиры и на местах, в том числе: |
Péricat founded a new party, officially the Parti Communiste, Section Française de l'Internationale, which published a manifesto and by-laws at the start of June 1919. |
Перика создал новую леворадикальную партию, официально называвшуюся «Коммунистическая партия, французская секция Интернационала» (Parti Communiste, Section Française de l'Internationale) и опубликовавшую свои манифест и устав в начале июня 1919 года. |