Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
The Specialized Section will agree on the items for the provisional agenda, the dates and the venue of its 16th session. Специализированная секция примет решение относительно пунктов предварительной повестки дня, сроков и места проведения ее шестнадцатой сессии.
The Specialized Section felt that the use of pictures in the list would provide the user community with a better understanding of such definitions. Специализированная секция отметила, что использование фотографий в этом перечне позволит пользователям более глубоко понимать сущность таких определений.
Following the 100th session, further modifications were proposed to the text by the representative of Germany and to the Final Provisions by the United Nations Treaty Section. После сотой сессии представитель Германии предложил внести дополнительные изменения в этот текст, а Договорная секция Организации Объединенных Наций - в заключительные положения.
The Specialized Section will review the results of the trial period and will decide whether to recommend the standards for adoption by the Working Party. Специализированная секция рассмотрит результаты, полученные при проведении испытаний и примет решение о возможности рекомендовать стандарты для утверждения Рабочей группой.
The Specialized Section will consider how to strengthen its work based on the results of the survey of the work of the Working Party. Специализированная секция рассмотрит вопрос о том, как укрепить свою работу исходя из результатов обзора работы Рабочей группы.
In fulfilling its mandate, the Section was the focal point within the Secretariat for non-governmental organizations seeking or already in consultative status with the Council. При исполнении своего мандата Секция выступает в роли координатора в Секретариате для неправительственных организаций, желающих получить или уже имеющих консультативный статус при Совете.
The BONUCA Human Rights Section contributed to the process of amending and passing the Central African Penal Code and Code of Criminal Procedure. Секция ОООНПМЦАР по правам человека оказала содействие в пересмотре и принятии Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов Центральноафриканской Республики.
In addition, the Engineering Services Section conducted monthly reviews of reorder levels of approximately 10 per cent of all stock items. Кроме того, Секция инженерно-технического обслуживания ежемесячно пересматривает объемы повторных заказов приблизительно 10 процентов всех наименований предметов снабжения.
For 2007/08, the Section had been supplemented with an additional Professional staff member. В 2007/08 году Секция была пополнена еще одним сотрудником категории специалистов.
The Section is responsible for the warehousing and distribution of supplies throughout the Mission area, and carries out regular inspections to confirm that rations contractors comply with their contractual obligations. Секция отвечает за складирование и распределение предметов снабжения по всему району операций Миссии и осуществляет регулярные проверки выполнения поставляющими пайки подрядчиками их договорных обязательств.
UNMIL has a strong aviation quality assurance programme, and a dedicated Aviation Section headed by a Professional carries out the work. У МООНЛ имеется эффективная программа обеспечения качества авиационных услуг, осуществлением которой занимается специальная Авиационная секция, возглавляемая сотрудником категории специалистов.
In UNAMID alone, the Movement Control Section will need to emplace and rotate an additional 22,000 military and formed police personnel. В одной только ЮНАМИД Секция управления перевозками должна будет разместить и заменить дополнительно 22000 военнослужащих и сотрудников сформированных полицейских подразделений.
The Medical Service Section is primarily responsible for the provision of health care to all UNAMA international and national staff and their dependants that meets internationally recognized standards. Секция медицинского обслуживания отвечает главным образом за оказание медицинской помощи всем национальным и международным сотрудникам Миссии и членам их семей в соответствии с международно признанными стандартами.
On two occasions, the Section helped to coordinate trial sessions held by the Tribunal Trial Chambers in Bosnia and Herzegovina, providing staff and logistical support. В двух случаях Секция помогала координировать судебные сессии, проводимые судебными камерами Трибунала в Боснии и Герцеговине, предоставив кадровую и материально-техническую поддержку.
The Finance Section had indicated that the distribution of duties between itself and the Treasury would be reviewed when the treasury management system was implemented. Финансовая секция указала, что вопрос распределения функций между нею и Казначейством будет вновь рассмотрен после внедрения системы управления казначейскими операциями.
To allow for more flexibility for traders, the Specialized Section decided not to assign any net weight restrictions to the sales units. В интересах обеспечения более высокой гибкости для торговцев Специализированная секция решила не устанавливать каких-либо ограничений по чистому весу единиц торговли.
The Specialized Section discussed uniformity in size on the basis of Italy's proposal supported by the delegations of France and the European Commission. Специализированная секция обсудила вопрос об однородности по размеру на основе предложения Италии, поддержанного делегациями Франции и Европейской комиссии.
The Specialized Section asked the secretariat to incorporate the agreed changes into the text of the Standard and circulate it as a working document to delegations for comments. Специализированная секция просила секретариат включить согласованные изменения в текст Стандарта и распространить его в качестве рабочего документа среди делегаций для направления замечаний.
The Specialized Section did not agree to Germany's proposals to change the provisions in the sections on the definition of produce and on tolerances. Специализированная секция не согласилась с предложениями Германии о внесении изменений в положения разделов, касающихся определения продукта и допусков.
The Specialized Section discussed provisions on sizing and maturity requirements on the basis of the proposals presented by Italy on behalf of the Working Group. Специализированная секция обсудила положения, касающиеся калибровки и требований к зрелости, на основе предложений, представленных Италией от имени Рабочей группы.
The Specialized Section considered proposed revisions to the Standard for Sweet Peppers, together with the explanatory text and illustrative photographs of the draft UNECE brochure. Специализированная секция рассмотрела предложенные варианты пересмотра Стандарта на сладкий перец вместе с пояснительным текстом и иллюстративными фотографиями из проекта брошюры ЕЭК ООН.
The Specialized Section asked the Russian delegation and the secretariat to collect comments on the draft texts of the two standards to discuss them at the seminar. Специализированная секция просила делегацию России и секретариат собрать замечания по проектам текстов двух стандартов с целью их обсуждения на этом семинаре.
The Specialized Section decided to continue with the work on the standard and to inform the Working Party on the progress of the proposed standard. Специализированная секция постановила продолжить работу над стандартом и проинформировать Рабочую группу о достигнутом прогрессе.
The Specialized Section reviewed the following recommendations that had been adopted by the Working Party at its 2007 session for trial use until November 2008. Специализированная секция рассмотрела следующие рекомендации, которые были приняты на сессии Рабочей группы в 2007 году на испытательный период до ноября 2008 года.
The Specialized Section agreed with the following amendments requested by delegations: По просьбе делегаций Специализированная секция решила внести следующие поправки: