In particular, following the twentieth special session of the General Assembly, the Section will promote measures to enhance judicial cooperation among countries pursuant to the 1988 Convention. |
В частности, после двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Секция будет содействовать принятию мер по расширению сотрудничества между странами в области судопроизводства в соответствии с Конвенцией 1988 года. |
The Section is meeting this challenge by frequently reviewing the NGOs on the Roster and analysing their current activities. |
Секция решает эту задачу посредством проведения регулярных обзоров деятельности НПО, входящих в Реестр, и анализа их текущей деятельности. |
The Section is responsible for providing the legal and technical servicing at the hearings or conferences of all three courtrooms and for maintaining central court records management system. |
Секция отвечает за обеспечение правового и технического обслуживания в ходе слушаний или конференций во всех трех залах судебных заседаний, а также за обслуживание центральной системы управления судебными протоколами. |
The Section consolidates telecommunications services that were formerly provided by Buildings Management and hardware aspects of electronic data-processing that were part of Finance. |
Эта секция предоставляет услуги в области связи (ранее это делала Служба эксплуатации зданий) и отвечает за аппаратные аспекты электронной обработки данных, которые раньше находились в ведении финансовой службы. |
Mr. Charles Dudley, Economist, Economic Policy Section, Air Transport Bureau, International Civil Aviation Organization, Montreal, Canada |
Г-н Чарлз Дадли, экономист, секция экономической политики, бюро воздушных перевозок, Международная организация гражданской авиации, Монреаль, Канада |
Questionable post requests, General Services Section Unit Buildings Management |
Необоснованные просьбы о создании должностей, Секция общего обслуживания |
The Section currently serves mostly those personnel located in the Registry and the Chambers, numbering approximately 210 (including judges and seconded staff). |
В настоящее время Секция занимается главным образом обслуживанием персонала, работающего в Секретариате и Камерах, численность которого составляет приблизительно 210 человек (включая судей и прикомандированных сотрудников). |
Office of the Prosecutor - Policy and External Relations Section |
Канцелярия Обвинителя - Секция по вопросам политики и внешним сношениям |
Registry - Conference and Language Services Section |
Секретариат - Секция конференционного обслуживания и перевода |
Security Section: visit to each field office for security briefings |
Секция охраны и безопасности - поездки в каждое из отделений на местах для инструктажа сотрудников охраны |
(b) The Insurance Section could not confirm the method used for determining the values of either Headquarters or foreign property. |
Ь) Секция страхования не смогла изложить метод, используемый для определения стоимости имущества, находящегося как в Центральных учреждениях, так и за рубежом. |
Consequently, the Insurance Section would be able to determine industry benchmarks and monitor the broker's performance against these benchmarks. |
Благодаря этому Секция страхования могла бы определить существующие в этой отрасли стандартные показатели и на их основе контролировать работу брокера. |
The Section informed the broker from the outset that the project was felt "to involve virtually no third-party risks". |
Секция с самого начала информировала брокера о том, что, по ее мнению, проект "не предусматривает практически никакого риска для третьих лиц". |
The UNMIBH Security Section provides I.D. cards to virtually all United Nations agencies in Sarajevo, with the exception of UNHCR. |
Секция охраны МООНБГ выдает практически всем учреждениям Организации Объединенных Наций в Сараево, за исключением УВКБ, удостоверения личности. |
Electronic Data-Processing Unit's focal point, Force Vehicle Inventory Unit/Transport Section (1 post) |
Координатор Группы электронной обработки данных, Группа инвентарного учета автотранспортных средств Сил/Транспортная секция (1 должность) |
Thus, the Investigations Section must conclude that staff rule 101.6 fundamentally fails to protect the interests of the United Nations. |
В связи с этим Секция по проведению расследований вынуждена заключить, что правило о персонале 101.6 фактически не защищает интересы Организации Объединенных Наций. |
Security Section. 75 - 76 20 |
Секция охраны и безопасности 75 - 76 20 |
The Prosecution Section is currently composed of three Senior Trial Attorneys and five Trial Attorneys. |
Секция судебного преследования в настоящее время состоит из трех старших адвокатов и пяти адвокатов. |
The Archives and Records Management Section, although not an income- generating activity, also reports through the Chief of the Commercial Activities Service. |
Секция ведения архивов и учета, хотя и не является приносящей поступления единицей, также отчитывается через начальника Службы коммерческих операций. |
B. Administrative and System Support Section |
В. Секция административной и системной поддержки |
Section C Measuring and improving R&D efficiency |
Секция С Определение и повышение эффективности НИОКР |
This will require ITC and, more specifically, its Human Resource Development Section: |
Для этого нужно, чтобы МТЦ и более конкретно его Секция развития людских ресурсов: |
On the completion of registration formalities, including necessary legal reviews, the Section will be able to place registered treaties on the Internet in their original languages. |
По завершении процедур, связанных с регистрацией, включая необходимое рассмотрение правовых аспектов, Секция будет иметь возможность ввести зарегистрированные договоры в сеть Интернет на языках оригинала. |
c. Television and Audio-Visual Production Section |
с. Секция телевизионных и аудиовизуальных программ: |
Based on the developing trends of the caseload for the past four years, approximately 60 per cent of the Section's cases require travel. |
С учетом тенденций, определявших объем работы за последние четыре года, примерно 60 процентов дел, которыми занимается Секция, связаны с необходимостью совершения поездок. |