| In particular, following the twentieth special session of the General Assembly, the Section will promote measures to enhance judicial cooperation among countries pursuant to the 1988 Convention. | В частности, после двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Секция будет содействовать принятию мер по расширению сотрудничества между странами в области судопроизводства в соответствии с Конвенцией 1988 года. |
| The Section is meeting this challenge by frequently reviewing the NGOs on the Roster and analysing their current activities. | Секция решает эту задачу посредством проведения регулярных обзоров деятельности НПО, входящих в Реестр, и анализа их текущей деятельности. |
| The Section is responsible for providing the legal and technical servicing at the hearings or conferences of all three courtrooms and for maintaining central court records management system. | Секция отвечает за обеспечение правового и технического обслуживания в ходе слушаний или конференций во всех трех залах судебных заседаний, а также за обслуживание центральной системы управления судебными протоколами. |
| The Section consolidates telecommunications services that were formerly provided by Buildings Management and hardware aspects of electronic data-processing that were part of Finance. | Эта секция предоставляет услуги в области связи (ранее это делала Служба эксплуатации зданий) и отвечает за аппаратные аспекты электронной обработки данных, которые раньше находились в ведении финансовой службы. |
| Mr. Charles Dudley, Economist, Economic Policy Section, Air Transport Bureau, International Civil Aviation Organization, Montreal, Canada | Г-н Чарлз Дадли, экономист, секция экономической политики, бюро воздушных перевозок, Международная организация гражданской авиации, Монреаль, Канада |
| Questionable post requests, General Services Section Unit Buildings Management | Необоснованные просьбы о создании должностей, Секция общего обслуживания |
| The Section currently serves mostly those personnel located in the Registry and the Chambers, numbering approximately 210 (including judges and seconded staff). | В настоящее время Секция занимается главным образом обслуживанием персонала, работающего в Секретариате и Камерах, численность которого составляет приблизительно 210 человек (включая судей и прикомандированных сотрудников). |
| Office of the Prosecutor - Policy and External Relations Section | Канцелярия Обвинителя - Секция по вопросам политики и внешним сношениям |
| Registry - Conference and Language Services Section | Секретариат - Секция конференционного обслуживания и перевода |
| Security Section: visit to each field office for security briefings | Секция охраны и безопасности - поездки в каждое из отделений на местах для инструктажа сотрудников охраны |
| (b) The Insurance Section could not confirm the method used for determining the values of either Headquarters or foreign property. | Ь) Секция страхования не смогла изложить метод, используемый для определения стоимости имущества, находящегося как в Центральных учреждениях, так и за рубежом. |
| Consequently, the Insurance Section would be able to determine industry benchmarks and monitor the broker's performance against these benchmarks. | Благодаря этому Секция страхования могла бы определить существующие в этой отрасли стандартные показатели и на их основе контролировать работу брокера. |
| The Section informed the broker from the outset that the project was felt "to involve virtually no third-party risks". | Секция с самого начала информировала брокера о том, что, по ее мнению, проект "не предусматривает практически никакого риска для третьих лиц". |
| The UNMIBH Security Section provides I.D. cards to virtually all United Nations agencies in Sarajevo, with the exception of UNHCR. | Секция охраны МООНБГ выдает практически всем учреждениям Организации Объединенных Наций в Сараево, за исключением УВКБ, удостоверения личности. |
| Electronic Data-Processing Unit's focal point, Force Vehicle Inventory Unit/Transport Section (1 post) | Координатор Группы электронной обработки данных, Группа инвентарного учета автотранспортных средств Сил/Транспортная секция (1 должность) |
| Thus, the Investigations Section must conclude that staff rule 101.6 fundamentally fails to protect the interests of the United Nations. | В связи с этим Секция по проведению расследований вынуждена заключить, что правило о персонале 101.6 фактически не защищает интересы Организации Объединенных Наций. |
| Security Section. 75 - 76 20 | Секция охраны и безопасности 75 - 76 20 |
| The Prosecution Section is currently composed of three Senior Trial Attorneys and five Trial Attorneys. | Секция судебного преследования в настоящее время состоит из трех старших адвокатов и пяти адвокатов. |
| The Archives and Records Management Section, although not an income- generating activity, also reports through the Chief of the Commercial Activities Service. | Секция ведения архивов и учета, хотя и не является приносящей поступления единицей, также отчитывается через начальника Службы коммерческих операций. |
| B. Administrative and System Support Section | В. Секция административной и системной поддержки |
| Section C Measuring and improving R&D efficiency | Секция С Определение и повышение эффективности НИОКР |
| This will require ITC and, more specifically, its Human Resource Development Section: | Для этого нужно, чтобы МТЦ и более конкретно его Секция развития людских ресурсов: |
| On the completion of registration formalities, including necessary legal reviews, the Section will be able to place registered treaties on the Internet in their original languages. | По завершении процедур, связанных с регистрацией, включая необходимое рассмотрение правовых аспектов, Секция будет иметь возможность ввести зарегистрированные договоры в сеть Интернет на языках оригинала. |
| c. Television and Audio-Visual Production Section | с. Секция телевизионных и аудиовизуальных программ: |
| Based on the developing trends of the caseload for the past four years, approximately 60 per cent of the Section's cases require travel. | С учетом тенденций, определявших объем работы за последние четыре года, примерно 60 процентов дел, которыми занимается Секция, связаны с необходимостью совершения поездок. |