| The ITC Corporate Strategy and Quality Assurance Section will participate directly in this process. | Непосредственное участие в этом процессе будет принимать Секция МТЦ по вопросам корпоративной стратегии и обеспечения качества. |
| Registry also includes a Security and Safety Section and a Public Information Unit. | В состав секретариата входят также Секция охраны и безопасности и Группа общественной информации. |
| In fact, these services are provided by the Electronic Services Section to some specialized agencies. | Действительно, предоставлением этих услуг некоторым специализированным учреждениям занимается Секция электронных услуг. |
| The Investigations Section has also provided the relevant Croatian authorities with substantial documentary evidence confirming the criminal activities perpetrated by the Chief and his accomplices. | Секция расследований также представила соответствующим хорватским властям достаточные документальные материалы, подтверждающие преступный характер действий, совершенных Начальником и его сообщниками. |
| The Section will also assist substantive offices to work with the Geographic Information System and other map-related data. | Секция будет также оказывать содействие основным подразделениям в работе с Системой географической информации и другими данными, связанными с картами. |
| The Protection Capacity Section is responsible for the promotion and dissemination of principles of refugee law and international protection. | Секция по потенциалу в области защиты отвечает за пропаганду и распространение принципов беженского права и международной защиты. |
| The Protection Information Section is responsible for the production, distribution and marketing of Refworld, with the assistance of other sections. | Секция информации по вопросам защиты отвечает за подготовку, распространение и сбыт при содействии других секций базы данных "Refworld". |
| Legal Advisory Group (formerly Legal Services Section). | Группа юридических консультативных услуг (бывшая Правовая секция). |
| In addition, the Section is responsible for liaising with ICRC for periodic reviews of the conditions of detention. | Кроме того, Секция отвечает за поддержание связей с МККК в связи с проведением периодических обзоров условий содержания под стражей. |
| Instead the Security Services Section concentrates on traditional, though varied, tasks. | Вместо этого Секция обеспечения безопасности сосредоточивает внимание на выполнении хотя и разнообразных, но традиционных задач. |
| The Planning and Evaluation Section is mainly funded under the regular budget. | Секция планирования и оценки, финансируемая главным образом из регулярного бюджета. |
| Classification appeals will continue to be handled by the Section. | Секция по-прежнему будет рассматривать апелляции в отношении классификации должностей. |
| The Section will be the focal point for centralizing all planning and statistical data. | Секция будет выполнять функции координационного центра по централизации всех данных, касающихся планирования и статистических данных. |
| The Section is considering new procurement practices to provide more flexibility for small purchases. | Секция рассматривает возможность использования новой практики закупок для обеспечения большей гибкости при покупках на незначительную сумму. |
| The Security Section of the Tribunal was supposed to conduct an investigation on the information provided in the statement of assets. | Предполагалось, что проведением проверки информации, представленной в заявлении об активах, будет заниматься Секция по вопросам безопасности Трибунала. |
| It is the function of the Lawyers and Detention Facility Management Section to evaluate the reasonableness of accounts delivered by defence team members. | Оценку обоснованности выставляемых членами группы защиты счетов осуществляет Секция по организации адвокатской деятельности и делам изолятора. |
| The Timber Section sees strong synergies in bundling the common efforts in close cooperation between the different sectors and levels. | Секция лесоматериалов считает весьма синергичным шаг по увязыванию общих усилий в тесном сотрудничестве субъектов различных секторов и уровней. |
| The Investigation Section of the Office of Internal Oversight Services reported the case to United Nations Office at Nairobi management. | Секция по расследованиям Управления служб внутреннего надзора информировала руководство Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби об этом случае. |
| A special Police Victim Support Section within the Vice Squad was set up in 1993. | В 1993 году в отделе полиции нравов была создана специальная полицейская секция помощи потерпевшим. |
| The Division comprises the Office of the Deputy Registrar and four sections: the Court Management Services Section, the Lawyers and Detention Facility Management Section, the Victims and Witnesses Support Section and the General Legal Services and Chambers Support Section. | В состав этого Отдела входит канцелярия заместителя Секретаря и четыре секции: Секция по организации судопроизводства, Секция по организации адвокатской деятельности и делам следственного изолятора, Секция помощи потерпевшим и свидетелям и Секция общего юридического обслуживания и поддержки камер. |
| Replace "Section" with "Service". | Заменить слово «Секция» словом «Служба». |
| The exact modalities for publication will be decided by the Specialized Section at its session in 2001. | На своем совещании в 2001 году Специализированная секция примет решение о точных условиях публикации. |
| The Section also strengthened its cooperation with the Civil Affairs and Demobilization, Disarmament and Reintegration Sections within UNAMSIL. | Секция также активизировала свое сотрудничество с секциями по гражданским делам и по демобилизации, разоружению и реинтеграции МООНСЛ. |
| The UNAMSIL Human Rights Section has informed the Chief Justice of frequent and arguably unwarranted adjournments, in one case 53. | Секция по правам человека МООНСЛ информировала председателя Верховного суда о частных и ничем не оправданных переносах рассмотрения дел. |
| Planning for the information component of new missions, in particular the development of a rapid deployment capability, is a continuing focus for the Section. | Секция продолжает уделять особое внимание планированию деятельности информационных компонентов новых миссий, в частности разработке потенциала для быстрого развертывания. |