| The Service and the Section provide cross-cutting support to the Office and therefore report directly to the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. | Эта служба и эта секция будут оказывать поддержку Управлению в целом и поэтому будут подотчетны непосредственно помощнику Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами. |
| Geographic Information Section: 2 current positions: 1 P-3, 1 United Nations Volunteer | Секция географической информации: в настоящее время включает 2 должности: 1 С3, 1 доброволец Организации Объединенных Наций |
| Security and Safety Section, Vienna (jointly financed) | Секция безопасности и охраны, Вена (совместно финансируемые должности) |
| The Section implemented an improved and streamlined lump sum system for the processing and settlement of defence fees and expenses. | Секция внедрила усовершенствованную и рационализированную систему паушальных выплат для целей обработки платежей и оплаты гонораров и издержек членам групп защиты. |
| The Operations Section of the Investment Management Service is responsible for the back-office operations and accounting of investment transactions. | Секция операций Службы управления инвестициями занимается обработкой документации по сопровождению сделок и ведет учет инвестиционных операций. |
| Increasing complexities being addressed by benefits processing staff (Pension Entitlement Section, New York and Geneva) | Растущие сложности, с которыми сталкиваются сотрудники подразделений по оформлению пособий (Секция по вопросам пенсионных прав в отделениях в Нью-Йорке и Женеве) |
| Since March 2005, the Human Rights Section of UNAMSIL has been operating under very difficult circumstances occasioned by a staff shortage. | Начиная с марта 2005 года Секция МООНСЛ по правам человека осуществляет свою деятельность в крайне сложных условиях по причине недостаточной укомплектованности персоналом. |
| Given the significant and growing demands from peacekeeping operations for SSR support, together with limited SSR expertise in the field, the SSR Section is under extreme strain. | Ввиду значительности и роста потребностей миротворческих операций в поддержке деятельности, связанной с РСБ, в сочетании с ограниченностью числа специалистов в этой области на местах, Секция по вопросам РСБ работает в чрезвычайно напряженных условиях. |
| Administrative Assistant, Corrections Section (GS (OL)) | Административный помощник, Секция исправительных учреждений (ОО (ПР)) |
| Furthermore, technical staff from Administrative Services provides support, as needed (e.g. Engineering Section assists with mid- and final inspection of rehabilitation projects). | Кроме того, необходимая поддержка оказывается техническим персоналом административных служб (например, Инженерная секция помогает проводить среднесрочные и заключительные инспекции проектов по восстановлению объектов инфраструктуры). |
| However, following a review of activities, the Facilities Management Section will not address campus engineering issues, as was previously envisaged. | Вместе с тем по итогам обзора проделанной работы было принято решение о том, что Секция эксплуатации помещений не будет заниматься вопросами инженерно-технического обеспечения объектов Базы, как это предполагалось ранее. |
| The Child Protection Section monitored the participation of minors in political activities, including their presence at rallies of political parties in every region. | Секция по вопросам защиты детей отслеживала вопросы участия несовершеннолетних в политической деятельности, в том числе их присутствия на митингах политических партий в каждом округе. |
| The Section prepared an overall Mission election security plan which was implemented prior to and during the election. | Секция подготовила общий план обеспечения безопасности Миссии в период выборов, который был реализован на практике перед началом выборов и во время их проведения. |
| The Section, together with staff of the Department of Safety and Security, provided emergency response services during the UNMIN helicopter accident in March. | Секция вместе с персоналом Департамента по вопросам охраны и безопасности предоставила услуги по быстрому реагированию в чрезвычайной ситуации в марте, когда потерпел катастрофу вертолет МООНН. |
| The work of the Gender Affairs Section has continued to focus primarily on the Assembly and the role of its elected women members. | В своей работе Секция по гендерным вопросам в основном продолжала уделять внимание деятельности Собрания и роли ее избранных членов из числа женщин. |
| Private Sector Fund Raising Section (11 Nov - 22 Dec 06) | Секция по мобилизации ресурсов частного сектора (11 ноября - 22 декабря 2006 года |
| The Women and Children Protection Section of the Ministry of Gender and Development continues to address trafficking issues. | Секция по вопросам защиты женщин и детей Министерства по гендерным вопросам и развитию продолжает заниматься проблемами, связанными с торговлей людьми. |
| In 2008, in collaboration with the Committees in Kenema and Kailahun, the Section organized 16 training programmes benefitting over 800 pupils in 16 secondary schools. | В 2008 году в сотрудничестве с комитетами в Кенеме и Каилахуне секция организовала 16 учебно-подготовительных программ, которые прослушали свыше 800 учащихся из 16 средних школ. |
| The Section successfully implemented phase 1 of its initiative aimed at facilitating respect for the rule of law by providing human rights training to each intake of LNP recruits. | Секция успешно завершила реализацию первой фазы этой инициативы, направленной на содействие обеспечению уважения принципа господства права, обеспечив обучение по вопросам прав человека каждой группы кандидатов, набираемых на работу в либерийскую национальную полицию. |
| In 2005, the Investigation Section completed its second full year of operations, and by mid-year it had achieved full staffing. | В 2005 году исполнилось два года с момента создания Секции по расследованиям; к середине указанного года Секция была полностью укомплектована персоналом. |
| The Performance Management Section would be responsible for coordinating, monitoring and regularly reporting on progress related to the annual compacts of senior managers. | Секция управления служебной деятельностью будет отвечать за координацию прогресса в выполнении ежегодно согласуемых планов работы старших руководителей, контроль за этой деятельностью и регулярное представление соответствующей отчетности. |
| As of 1 March 2006, the Aviation Section of the Mission implemented new measures to improve the utilization of the air assets. | С 1 марта 2006 года Авиационная секция Миссии ввела в действие новые меры по более эффективному использованию авиационной техники. |
| The Aviation Section will continue to improve efficiency gains and expects that the utilization will improve to above 60 per cent for the 2006/07 period. | Авиационная секция будет продолжать предпринимать усилия по повышению эффективности и надеется, что показатель нагрузки в 2006/07 году превысит 60 процентов. |
| UNAMSIL's Human Rights Section continued to conduct investigations into past human rights abuses and grave breaches of international humanitarian law. | Секция МООНСЛ по правам человека продолжала расследование совершенных в прошлом нарушений прав человека и серьезных нарушений норм международного гуманитарного права. |
| Section 31 would realise we were onto them and go even deeper into hiding. | Секция 31 поняла бы, что мы у них на хвосте и залегла бы на дно. |