Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
The Finance Section had indicated that the distribution of duties between itself and the Treasury would be reviewed when the treasury management system was implemented. Финансовая секция сообщила, что после внедрения системы управления казначейской деятельностью распределение обязанностей между ею и Казначейством будет пересмотрено.
The Disarmament, Demobilization and Reintegration Section develops guidance and provides operational support to peacekeeping operations. Секция по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции разрабатывает руководящие принципы и оказывает оперативную поддержку операциям по поддержанию мира.
The Section will also continue to support both Departments with general policy advice. Секция будет также продолжать оказывать обоим департаментам общие программные консультативные услуги.
As of December 2007, the Mission Transport Section had completed a 100 per cent physical verification exercise in its warehouse in Monrovia. По состоянию на декабрь 2007 года Транспортная секция Миссии завершила на 100 процентов физическую проверку на своем складе в Монровии.
The Supply Section performs regular stock verifications, and cycle counting teams have been assigned specifically for that task. Секция снабжения проводит регулярные проверки запасов, и группам по циклическому подсчету имущества было конкретно поручено заниматься решением этой задачи.
The number of field missions for which the Section is responsible has been steadily increasing without a corresponding increase in staff. Число полевых миссий, за работу которых отвечает Секция, неуклонно увеличивается, при этом не происходит соответствующего роста числа сотрудников Секции.
The Section will strengthen accountability and oversight of non-expendable United Nations-owned equipment and contingent-owned equipment. Эта секция позволит вести более эффективный учет и контроль имущества длительного пользования, принадлежащего Организации Объединенных Наций и контингентам.
The Section is expected to generate the above-mentioned volume of records on an ongoing basis. Ожидается, что Секция будет постоянно иметь дело с таким документооборотом.
The Professional Practices Section has spearheaded the Division's initiatives to develop and maintain a quality assurance and improvement programme. Секция профессиональной практики возглавляет осуществление инициатив Отдела, цель которых состоит в разработке и поддержании программы гарантии и повышения качества.
The Section was established to fulfil the requirements and specifications of the capacity-building plan of the UNAMA mandate. Секция была создана для удовлетворения потребностей в подготовке кадров и создании кадрового потенциала Миссии с учетом ее мандата.
The Victims and Witnesses Section consists of three main Units. Секция по делам потерпевших и свидетелей состоит из трех основных подразделений.
The Section is continuously investing in improving its outputs. Секция постоянно прилагает усилия с целью улучшения качества подготавливаемых материалов.
However this part of the document only concerns resources available to and managed by the UNECE/FAO Timber Section in Geneva. Однако в этой части настоящего документа речь идет лишь о ресурсах, которыми располагает и управляет Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО в Женеве.
The Specialized Section may wish to revise other standards provided that interested countries have submitted written proposals. Специализированная секция, возможно, пожелает рассмотреть другие стандарты при условии, что заинтересованные страны представят письменные предложения.
As no proposals to review the minimum maturity requirements had been submitted, the Specialized Section did not discuss the standard. Специализированная секция не обсуждала данный Стандарт, поскольку никаких предложений в отношении рассмотрения минимальных требований к зрелости представлено не было.
The Specialized Section agreed to the changes, after consultation through the list server. Специализированная секция приняла решение о внесении изменений после проведения консультаций, проведенных с помощью сервера рассылки.
The Specialized Section considered the issues of russeting, single minimum size irrespective of quality class, and characteristics of maturity. Специализированная секция рассмотрела вопросы, касающиеся поверхностного побурения, единого минимального размера независимо от сорта и характеристик зрелости.
The Specialized Section will revisit provisions concerning quality and size tolerances. Специализированная секция вновь рассмотрит положения, касающиеся качества и допусков по калибру.
Following detailed discussions, the Section made some amendments and asked Mexico to present it at the 2009 session. После проведения подробного обсуждения Секция внесла в этот проект некоторые поправки и просила Мексику представить его на сессии 2009 года.
Additionally, the Section replaced the term "desiccated" by "dehydrated". Ь) кроме того, Секция приняла решение заменить термин "обезвоживание" термином "дегидратация".
The Communications Section provides and manages content in OHCHR's home page. Секция информационного управления и коммуникации разрабатывает и осуществляет управление контентом домашней страницы УВКПЧ.
The Section conducted eight training programmes for the United Nations country team, the Government and civil society organizations. Секция организовала восемь учебных программ для страновой группы Организации Объединенных Наций, правительства и организаций гражданского общества.
The UNMIL Human Rights and Protection Section has received frequent reports of misconduct by police officers in the execution of their duties. Секция по правам человека и защите МООНЛ часто получает сообщения о ненадлежащем поведении сотрудников полиции при исполнении ими своих служебных обязанностей.
The Section suffered from aging methodology and could benefit from a review and analysis of its information and communications technology needs. Секция испытывает затруднения в результате устаревшей методики работы и была бы признательна за изучение и анализ ее потребностей применительно к ИКТ.
Without these resources, the Section will not be able to sustain the current level of activity. Без этих ресурсов Секция по передовому опыту не сможет выполнять прежний объем работы.