Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
Meanwhile, self-accounting units maintain separate inventories of the donated assets and the UNAMID Transport Section has created a temporary database to keep track of these vehicles. В то же время хозрасчетные группы ведут отдельные учетные записи полученных в дар автомобилей, а Секция транспорта ЮНАМИД создала временную базу данных для учета этих транспортных средств.
The Section also participated in similar training activities in Belarus, Colombia and South Sudan in 2011 and 2012. Секция также участвовала в аналогичных учебных мероприятиях, которые были проведены в Беларуси, Колумбии и Южном Судане в 2011 и 2012 годах.
From January 2009 to date, the regional sections and Peacekeeping Operations Support Section has conducted over 250 security assistance missions to the field. С января 2009 года по настоящее время региональные секции и Секция обеспечения операций по поддержанию мира провели свыше 250 миссий по оказанию поддержки в обеспечении безопасности на местах.
The Section implements the final judgements, obtaining the information necessary and conveying the judgements to the relevant officials, including the Controller, for execution. Секция выполняет окончательные решения, получая необходимую информацию и препровождая решения соответствующим должностным лицам, включая Контролера, для их исполнения.
Mr. Victor Owade, Consultant, Intergovernmental Organizations and Partnerships Section, Department of External Relations Г-н Виктор Овадэ, консультант, секция межправительственных организаций и партнерств, отдел внешних связей
The Section will focus on the following: Основное внимание Секция будет уделять следующей деятельности:
The Interpretation Section has also been maximizing the use of local interpreters by incorporating them with the permanent interpretation staff, thereby building local capacity and achieving savings. Кроме того, Секция устного перевода в максимальной степени задействовала местных устных переводчиков, привлекая их наряду с кадровыми устными переводчиками и способствуя тем самым наращиванию местного потенциала и экономии средств.
In order to assist States in preparing their national reports and for their review, the Universal Periodic Review Section continued to organize universal periodic review pre-session briefings. Для оказания государствам содействия в подготовке национальных докладов и для целей их обзора Секция универсального периодического обзора продолжила организовывать посвященные обзору предсессионные брифинги.
In paragraph 370, the UNFPA Procurement Services Section agreed with the Board's recommendation to comply with UNFPA procurement policies with regard to bidding procedures. Как указано в пункте 370, Секция закупок ЮНФПА согласилась с рекомендацией Комиссии соблюдать принципы закупочной политики ЮНФПА в отношении процедур торгов.
Security Section (Joint Operations Centre) (new) Секция безопасности (Объединенный операционный центр) (новый)
The Section also continues to provide advice to staff members and judges on their final entitlements and on the implications of new contractual arrangements and staff rules. Наряду с этим Секция продолжает оказывать сотрудникам и судьям консультативную помощь по вопросам, касающимся окончательной суммы причитающихся им выплат и последствий, связанных с новой системой контрактов и правилами о персонале.
The Administrative Law Section is also responsible for advising on whether efforts towards informal resolution should be pursued or the litigation should be continued. Секция административного права также отвечает за консультирование по вопросу о том, следует ли предпринимать усилия по достижению неформального урегулирования спора или же продолжать судебное разбирательство.
During this period, the Section handled 337 cases pending judgement or implementation, including 162 new cases received in 2011. В течение этого периода Секция занималась 337 делами в период до вынесения решения или исполнения, включая 162 новых дела, полученных в 2011 году.
The Archives and Records Management Section did not establish records management strategies to achieve its objectives. Секция ведения архивов и документации не установила учетной стратегии, направленной на достижение ее целей.
The Advisory Committee was further informed that the Finance Section would provide financial management services to all civilian personnel and process vendor payments and reimbursement claims to 1,500 clients. Консультативный комитет был информирован далее о том, что Финансовая секция будет заниматься оказанием услуг в области финансового управления всему гражданскому персоналу, а также оформлением платежей поставщикам и обработкой требований о возмещении расходов, обслуживая 1500 клиентов.
Human resources:a Political Affairs Section Людские ресурсыа: Секция по политическим вопросам
The Property Management Section of the Mission has introduced regular meetings with asset managers of self-accounting units to identify and address issues of concerns. Секция управления имуществом Миссии регулярно проводит встречи с участием сотрудников по управлению имуществом из хозрасчетных групп с целью выявления вызывающих обеспокоенность проблем и их устранения.
The Security Section has taken appropriate measures to enhance its services for the parliamentary elections in December 2011: Секция безопасности приняла соответствующие меры, направленные на повышение качества обслуживания в ходе проведения парламентских выборов в декабре 2011 года:
The Archives and Records Management Section would provide the Division with expertise in the management of electronic records and archives throughout this process. На протяжении всего этого процесса Секция ведения архивов и документации будет предоставлять в распоряжение Отдела необходимых специалистов по вопросам управления электронной документацией и архивами.
The Section has also produced printed and digital information materials for distribution in Lebanon, as well as at the seat of the Tribunal. Секция также подготовила материалы в печатной и цифровой форме для распространения в Ливане, а также в месте нахождения Трибунала.
Aside from supporting the activities described under "involvement in judicial activities", the Legal Advisory Section continued its preparations to support counsel in future judicial proceedings. Помимо поддержки мероприятий, рассматриваемых под рубрикой «Участие в судебной деятельности», Консультативно-правовая секция продолжала подготовку к оказанию помощи адвокатам в ходе будущих судебных разбирательств.
The Specialized Section took note of the UNDA evaluation report, which assessed very positively the activities carried out under this project from 2008 to 2011. Специализированная секция приняла к сведению доклад об оценке СРООН, в котором дается весьма положительная оценка деятельности, проведенной в рамках данного проекта с 2008 года по 2011 год.
The Legal Affairs Section will also be strengthened; При этом будет также укреплена Секция по правовым вопросам;
This Section will also continue with its reporting obligations, including issuing periodic reports and maintaining communication with United Nations Headquarters on the political mandate of the mission. Секция также будет продолжать выполнять свои обязательства по представлению отчетности, включая публикацию периодических докладов, и поддерживать связь с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросам политического мандата миссии.
The Security Section will continue to ensure the safety and security of United Nations staff and assets within the mission area. Секция безопасности будет и дальше обеспечивать охрану и безопасность персонала и имущества Организации Объединенных Наций в районе действия Миссии.