Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
Should the Specialized Section desire to have one standard we suggest: Если же Специализированная секция пожелает иметь один стандарт, то мы предлагаем следующее:
Field Engineering and Special Projects Procurement Section Секция инженерно-технического обеспечения полевых операций и закупок для специальных проектов
Field Communications and Information Technology Procurement Section Секция закупок аппаратуры связи и информационной техники для полевых операций
The Timber Section as co-ordinator of EFSOS will organise the activities transparently, trying to organise close co-operation between target users and study developers. Выполняя функции координатора ПИЛСЕ, Секция лесоматериалов будет вести свою организационную работу в условиях транспарентности, добиваясь тесного взаимодействия между предполагаемыми пользователями и составителями плана работ.
The Electronic Data-Processing Section is responsible for planning, systems analysis, design, programming and implementation of office automation throughout MONUC. Секция электронной обработки данных отвечает за планирование, системный анализ, разработку, программирование и установку аппаратуры автоматизации делопроизводства во всех подразделениях МООНДРК.
The Treaty Section will continue its programme of technical assistance on treaty law and practice as well as its seminars and others activities described above. Договорная секция будет продолжать свою программу технической помощи по вопросам договорного права и практики, а также проводить свои семинары и другие мероприятия, о которых говорилось выше.
In July 2006, the Treaty Section participated in a capacity-building workshop on treaty law and practice in Liberia. В июле 2006 года Договорная секция приняла участие в состоявшемся в Либерии практикуме по повышению профессионального уровня в вопросах договорного права и практики.
The Human Rights and Rule of Law Section of UNIOSIL noted some cases in which Paramount Chiefs denied opposition parties access to their chiefdoms. Секция по вопросам прав человека и законности ОПООНСЛ констатировала некоторые случаи, когда верховные вожди препятствовали доступу оппозиционных партий на территории, находящейся под их влиянием.
Delegations are invited to reflect on how the Specialized Section might contribute to this task. Делегациям предлагается продумать вопрос о том, каким образом Специализированная секция могла бы внести свой вклад в выполнение этой задачи.
The Specialized Section took note of a document from Denmark describing Denmark's inspection and sampling methods. Специализированная секция приняла к сведению документ Дании, в котором содержится описание применяемых в этой стране методов проверки и отбора проб.
It was suggested that the Specialized Section could try to get IPPC recognition as the body responsible for standardization of certification programs. Было высказано предложение о том, что Специализированная секция могла бы попытаться добиться признания МКЗР в качестве органа, ответственного за разработку стандартов на программы сертификации.
The Communication Section regularly organizes briefings for students, diplomats, journalists, public officials, academics, professors and non-governmental organizations. Секция информационного управления и коммуникации регулярно организует брифинги для студентов, дипломатов, журналистов, государственных должностных лиц, представителей научных кругов, преподавателей и неправительственных организаций.
Last year the MONUC Human Rights Section registered 38 deaths in the MIBA concession, and these were only the officially reported ones. В прошлом году секция МООНДРК по правам человека зарегистрировала 38 случаев гибели людей на концессии МИБА, и речь шла только об официально сообщенных случаях.
The Section works under numerous tight deadlines that are usually set to meet the calendars of the legislative bodies. Секция вынуждена соблюдать значительное количество жестких предельных сроков, которые, как правило, устанавливаются исходя из расписания работы директивных органов.
The Public Affairs Section has taken part in public forums held in eight city centres in Cambodia, each targeting three provinces. Секция принимает участие в публичных форумах, проводимых в восьми городских центрах в Камбодже, и деятельность каждого из них охватывает три провинции.
In addition, the Special Litigation Section investigates and brings civil actions to eliminate patterns or practices of law enforcement misconduct. Кроме того, секция специального судебного разбирательства проводит расследования и возбуждает гражданские иски с целью искоренения методов или практики неправомерных действий сотрудников правоохранительных органов.
Legal Counsel at UNICEF, Section concerned with children in conflict with the law, Kigali. Юрисконсульт в ЮНИСЕФ (секция "Дети, находящиеся в конфликте с законом"), Кигали, Руанда.
Finally, the Section will review and amend the draft manuals, handbooks and guidelines being developed by the Service. И наконец, Секция обеспечит обзор разрабатываемых Службой проектов руководств, учебных пособий и руководящих принципов и внесет в них соответствующие поправки.
The provision for maintenance of office automation equipment and local area network has been decentralized from the Support Section to various user sections. Ассигнования на обслуживание оборудования для автоматизации делопроизводства и местной вычислительной сети, которые ранее проводились по статье «Секция вспомогательного обслуживания», в настоящее время децентрализованно выделяются различными секциями-пользователями.
The Section has assumed this role in addition to its established programme of publications, Internet postings and other outputs. Секция выполняет эту функцию одновременно с осуществлением своей программы выпуска изданий, распространения информационных материалов через Интернет и проведения других мероприятий.
An informal roster of approximately 150 potential public information personnel for mission assignment is kept by the Peace and Security Section. Секция по вопросам мира и безопасности ведет неофициальный список, включающий примерно 150 кандидатов на должности сотрудников миссий по вопросам общественной информации.
This new Section comprises 28 P-4 and one P-3 posts. Эта новая секция состоит из 28 сотрудников уровня С-4 и одного сотрудника уровня С-3.
During the reporting period, UNAMSIL's Human Rights Section continued to promote women's rights with its monitoring and capacity-building activities. За отчетный период Секция МООНСЛ по правам человека продолжала поощрять права женщин в рамках своей деятельности по наблюдению и созданию потенциала в этой области.
During the reporting period, the Section monitored and reported on violations of human rights committed by State and non-State actors. За отчетный период Секция осуществляла контроль за нарушениями прав человека, совершенными государственными и негосударственными субъектами, и представляла доклады о них.
On occasion the Section has conducted in-house human rights training for UNAMSIL peacekeepers, military observers and United Nations Civilian Police. Время от времени Секция проводит в своих помещениях подготовку по вопросам прав человека для миротворцев МООНСЛ, военных наблюдателей и Гражданской полиции Организации Объединенных Наций.