Should the Specialized Section desire to have one standard we suggest: |
Если же Специализированная секция пожелает иметь один стандарт, то мы предлагаем следующее: |
Field Engineering and Special Projects Procurement Section |
Секция инженерно-технического обеспечения полевых операций и закупок для специальных проектов |
Field Communications and Information Technology Procurement Section |
Секция закупок аппаратуры связи и информационной техники для полевых операций |
The Timber Section as co-ordinator of EFSOS will organise the activities transparently, trying to organise close co-operation between target users and study developers. |
Выполняя функции координатора ПИЛСЕ, Секция лесоматериалов будет вести свою организационную работу в условиях транспарентности, добиваясь тесного взаимодействия между предполагаемыми пользователями и составителями плана работ. |
The Electronic Data-Processing Section is responsible for planning, systems analysis, design, programming and implementation of office automation throughout MONUC. |
Секция электронной обработки данных отвечает за планирование, системный анализ, разработку, программирование и установку аппаратуры автоматизации делопроизводства во всех подразделениях МООНДРК. |
The Treaty Section will continue its programme of technical assistance on treaty law and practice as well as its seminars and others activities described above. |
Договорная секция будет продолжать свою программу технической помощи по вопросам договорного права и практики, а также проводить свои семинары и другие мероприятия, о которых говорилось выше. |
In July 2006, the Treaty Section participated in a capacity-building workshop on treaty law and practice in Liberia. |
В июле 2006 года Договорная секция приняла участие в состоявшемся в Либерии практикуме по повышению профессионального уровня в вопросах договорного права и практики. |
The Human Rights and Rule of Law Section of UNIOSIL noted some cases in which Paramount Chiefs denied opposition parties access to their chiefdoms. |
Секция по вопросам прав человека и законности ОПООНСЛ констатировала некоторые случаи, когда верховные вожди препятствовали доступу оппозиционных партий на территории, находящейся под их влиянием. |
Delegations are invited to reflect on how the Specialized Section might contribute to this task. |
Делегациям предлагается продумать вопрос о том, каким образом Специализированная секция могла бы внести свой вклад в выполнение этой задачи. |
The Specialized Section took note of a document from Denmark describing Denmark's inspection and sampling methods. |
Специализированная секция приняла к сведению документ Дании, в котором содержится описание применяемых в этой стране методов проверки и отбора проб. |
It was suggested that the Specialized Section could try to get IPPC recognition as the body responsible for standardization of certification programs. |
Было высказано предложение о том, что Специализированная секция могла бы попытаться добиться признания МКЗР в качестве органа, ответственного за разработку стандартов на программы сертификации. |
The Communication Section regularly organizes briefings for students, diplomats, journalists, public officials, academics, professors and non-governmental organizations. |
Секция информационного управления и коммуникации регулярно организует брифинги для студентов, дипломатов, журналистов, государственных должностных лиц, представителей научных кругов, преподавателей и неправительственных организаций. |
Last year the MONUC Human Rights Section registered 38 deaths in the MIBA concession, and these were only the officially reported ones. |
В прошлом году секция МООНДРК по правам человека зарегистрировала 38 случаев гибели людей на концессии МИБА, и речь шла только об официально сообщенных случаях. |
The Section works under numerous tight deadlines that are usually set to meet the calendars of the legislative bodies. |
Секция вынуждена соблюдать значительное количество жестких предельных сроков, которые, как правило, устанавливаются исходя из расписания работы директивных органов. |
The Public Affairs Section has taken part in public forums held in eight city centres in Cambodia, each targeting three provinces. |
Секция принимает участие в публичных форумах, проводимых в восьми городских центрах в Камбодже, и деятельность каждого из них охватывает три провинции. |
In addition, the Special Litigation Section investigates and brings civil actions to eliminate patterns or practices of law enforcement misconduct. |
Кроме того, секция специального судебного разбирательства проводит расследования и возбуждает гражданские иски с целью искоренения методов или практики неправомерных действий сотрудников правоохранительных органов. |
Legal Counsel at UNICEF, Section concerned with children in conflict with the law, Kigali. |
Юрисконсульт в ЮНИСЕФ (секция "Дети, находящиеся в конфликте с законом"), Кигали, Руанда. |
Finally, the Section will review and amend the draft manuals, handbooks and guidelines being developed by the Service. |
И наконец, Секция обеспечит обзор разрабатываемых Службой проектов руководств, учебных пособий и руководящих принципов и внесет в них соответствующие поправки. |
The provision for maintenance of office automation equipment and local area network has been decentralized from the Support Section to various user sections. |
Ассигнования на обслуживание оборудования для автоматизации делопроизводства и местной вычислительной сети, которые ранее проводились по статье «Секция вспомогательного обслуживания», в настоящее время децентрализованно выделяются различными секциями-пользователями. |
The Section has assumed this role in addition to its established programme of publications, Internet postings and other outputs. |
Секция выполняет эту функцию одновременно с осуществлением своей программы выпуска изданий, распространения информационных материалов через Интернет и проведения других мероприятий. |
An informal roster of approximately 150 potential public information personnel for mission assignment is kept by the Peace and Security Section. |
Секция по вопросам мира и безопасности ведет неофициальный список, включающий примерно 150 кандидатов на должности сотрудников миссий по вопросам общественной информации. |
This new Section comprises 28 P-4 and one P-3 posts. |
Эта новая секция состоит из 28 сотрудников уровня С-4 и одного сотрудника уровня С-3. |
During the reporting period, UNAMSIL's Human Rights Section continued to promote women's rights with its monitoring and capacity-building activities. |
За отчетный период Секция МООНСЛ по правам человека продолжала поощрять права женщин в рамках своей деятельности по наблюдению и созданию потенциала в этой области. |
During the reporting period, the Section monitored and reported on violations of human rights committed by State and non-State actors. |
За отчетный период Секция осуществляла контроль за нарушениями прав человека, совершенными государственными и негосударственными субъектами, и представляла доклады о них. |
On occasion the Section has conducted in-house human rights training for UNAMSIL peacekeepers, military observers and United Nations Civilian Police. |
Время от времени Секция проводит в своих помещениях подготовку по вопросам прав человека для миротворцев МООНСЛ, военных наблюдателей и Гражданской полиции Организации Объединенных Наций. |