| The Procurement Services Section informed the Board that it had been struggling with the supplier evaluations in past years. | Секция закупок проинформировала Комиссию о том, что в прошлые годы она уже сталкивалась с проблемой оценки поставщиков. |
| The Procurement Services Section informed the Board that the contracts team tried to manage long-term agreements well ahead of the expiration dates. | Секция закупок проинформировала Комиссию о том, что Группа по контрактам пытается регулировать ДСД задолго до истечения их сроков. |
| The Archives and Records Management Section of the Residual Mechanism was established in July 2012. | Секция ведения архивов и документации Остаточного механизма была учреждена в июле 2012 года. |
| His Section supported all such interaction and conducted workshops for NHRIs and the ICC on the human rights treaty system in general. | Его Секция поддерживает такое взаимодействие и проводит рабочие совещания для НПЗУ и МКК по системе договоров в области прав человека в целом. |
| The Archives and Records Management Section launched a new website providing targeted relevant guidance for peacekeeping operations. | Секция ведения архивов и документации создала новый веб-сайт, содержащий соответствующие целевые указания для миротворческих операций. |
| While acknowledging that UNECE standards were applied in different stages of marketing the Specialized Section could not reach consensus on the proposal. | Признав, что стандарты ЕЭК ООН применяются на различных этапах сбыта, Специализированная секция не смогла достигнуть консенсуса по упомянутым предложениям. |
| The Specialized Section reviewed the list of acceptances to simplify it. | Специализированная секция рассмотрела список форм принятия стандартов в целях их упрощения. |
| The Specialized Section agreed to the proposal to undertake this work but stressed that it should not complicate the standard. | Специализированная секция согласилась с предложением провести эту работу, но подчеркнула, что ей не следует усложнять стандарт. |
| The Specialized Section was of the opinion that these proposals could be studied at a future session. | Специализированная секция отметила, что эти предложения могли бы быть рассмотрены на одной из будущих сессий. |
| The Specialized Section decided to recommend to the Working Party to delete the recommendation and to continue with the standard in force. | Специализированная секция постановила рекомендовать Рабочей группе не рассматривать эту рекомендацию и сохранить действующий стандарт в его нынешнем виде. |
| Revision of the UNECE Standard for Porcine Meat: The Specialized Section discussed the revision in detail. | Пересмотр стандарта ЕЭК ООН на свинину: Специализированная секция подробно обсудила пересмотренный текст. |
| The Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables has discussed a new format for reporting acceptances. | Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи провела обсуждение, посвященное новому формату представления информации о принятии стандартов. |
| Inshell Almonds: The Specialized Section proposed to extend the trial period for one further year. | Миндальные орехи в скорлупе: Специализированная секция предложила продлить испытательный период еще на один год. |
| The Specialized Section decided to leave the text in square brackets and to return to it at a future session. | Специализированная секция постановила оставить текст в квадратных скобках и вернуться к нему на одной из будущих сессий. |
| The Specialized Section discussed in detail the new proposal from Spain for this standard. | Специализированная секция подробно обсудила новое предложение по данному стандарту, подготовленное Испанией. |
| The Specialized Section reiterated that the main priority for the next session was to revise the standard layout. | Специализированная секция вновь подчеркнула, что главным приоритетом на следующей сессии будет являться пересмотр типовой формы стандартов. |
| The Specialized Section thanked the Chairman for his continued efforts to develop a proposal on this important topic. | Специализированная секция выразила признательность Председателю за его неизменные усилия по разработке предложения по этому важному вопросу. |
| The Specialized Section agreed to the proposal made by Mr. Miauton and wished him all the best for the future. | Специализированная секция поддержала предложение г-на Миотона и пожелала ему успехов в его будущей деятельности. |
| Introduction: The development of a prototype training course is considered important by the Specialized Section to support the implementation of the Standard. | Введение: Специализированная секция считает, что разработка экспериментального учебного курса имеет важное значение для поощрения применения стандарта. |
| The Procurement Section is responsible for purchasing, contracts management and claims processing within the Mission. | Секция закупок отвечает за закупку, контроль за исполнением контрактов и обработку счетов во всей Миссии. |
| The Medical Services Section provides medical services to all UNAMA international and national staff in Kabul and in the regional offices. | Секция медицинского обслуживания оказывает медицинские услуги всем международным и национальным сотрудникам МООНСА в Кабуле и в региональных отделениях. |
| Moreover, the Section will also ensure that donors are actively involved in the process of developing these services. | Наряду с этим Секция будет также добиваться, чтобы к процессу развития этих услуг активно привлекались доноры. |
| The Section is currently assisting the National Transitional Government of Liberia and its partners in the implementation of several key recovery initiatives. | В настоящее время Секция оказывает помощь национальному переходному правительству Либерии и его партнерам в реализации ряда ключевых инициатив в области восстановления. |
| The Aviation Section has been understaffed and requires additional posts to carry out its functions. | Секция воздушных перевозок не располагала достаточным персоналом и нуждается в дополнительных должностях, чтобы быть в состоянии выполнять свои функции. |
| Based on the review, the Section prepares its recommendation to the Assistant Secretary-General of the Office of Human Resources Management for decision. | По результатам анализа Секция готовит свою рекомендацию помощнику Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами для принятия окончательного решения. |