Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
The main coordinator of the creation and implementation of the action plan is the Human Rights and Equal Treatment Section. Основным координатором подготовки и реализации данного плана действий является Секция по вопросам прав человека и равного обращения.
The Information Technology Services Section improved its services to cope with the effects associated with the Tribunal's completion strategy. Секция информационно-технического обслуживания повысила эффективность оказываемых ею услуг в целях решения проблем, связанных с практической реализацией стратегии завершения деятельности Трибунала.
The Procurement Section continued to ensure that the goods and services required by the Tribunal were provided on time and within budget. Секция закупок продолжала обеспечивать своевременную поставку необходимых Трибуналу товаров и услуг в рамках имеющихся бюджетных средств.
The Section works closely with other offices within the Office of Human Resources Management in handling the cases before the Dispute Tribunal. При разборе дел в Трибунале по спорам Секция действует в тесном контакте с другими подразделениями Управления людских ресурсов.
During the reporting period, the Section handled 344 disciplinary cases, which included cases that were carried over from 2010. В течение отчетного периода Секция занималась 344 дисциплинарными делами, в число которых входили дела, перешедшие с 2010 года.
The Section supported one hearing conducted under rule 4 of the Rules. Секция также оказала поддержку в проведении одного слушания в соответствии с правилом 4 Правил.
The Section is strategically located at Headquarters and in Bangkok, as described in the paragraphs below. По стратегическим соображениям эта секция размещается в Центральных учреждениях и в Бангкоке, как указано ниже.
For example, the Section reviews and finalizes every report relating to the Investigations Division's oversight of peacekeeping operations. Например, Секция анализирует и завершает каждый доклад, относящийся к осуществляемому Отделом расследований надзору за операциями по поддержанию мира.
The mission did not require a tiger team for its recruitment needs as this is undertaken by its Human Resources Section. Для удовлетворения кадровых потребностей Миссии не потребовалось привлекать оперативную группу, так как этими вопросами занимается ее Секция людских ресурсов.
In December 2011, the Section released two reports of its investigations into a series of alleged illegal killings by the police. В декабре 2011 года Секция опубликовала два доклада о проведенном ею расследовании ряда убийств, предположительно незаконно совершенных полицией.
Furthermore, the Section continues to lead the implementation of the quick-impact projects programme. Кроме того, Секция по гражданским вопросам продолжает играть ведущую роль в осуществлении программы проектов с быстрой отдачей.
The Procurement Section monitors closely all ex post facto cases and incidents of such cases have significantly decreased. Секция закупок внимательно отслеживает все случаи предоставления контрактов задним числом, и число таких случаев значительно уменьшилось.
The Procurement Section has launched and continues to undertake training exercises to sensitize requisitioners. Секция закупок начала и продолжает проводить учебные мероприятия в целях осведомления заказчиков.
The Tribunal's Languages Services Section operates at the seat of the Tribunal and at the Beirut Office. Секция лингвистического обслуживания функционирует в месте нахождения Трибунала и в отделении в Бейруте.
Since the formation of the Tribunal, the Public Affairs Section has focused on correcting misinformation about the Tribunal. Со времени создания Трибунала Секция по связям с общественностью уделяет основное внимание исправлению неверной информации о Трибунале.
In the course of the past year, the Public Affairs Section has hosted the visits of nearly 40 groups to the Tribunal. В течение последнего года Секция по связям с общественностью организовала посещения Трибунала примерно 40 группами.
The Forestry and Timber Section played an important role in coordinating C&I related work for the countries in the UNECE region. Секция лесного хозяйства и лесоматериалов сыграла важную роль в деле координации связанной с КиП работы в странах региона ЕЭК ООН.
The Section is seen as a trusted source of information and this information should be used to develop policy advice tools. Секция рассматривается в качестве заслуживающего доверия источника информации, и эту информацию следует использовать для разработки инструментов консультирования по вопросам политики.
Both the Section and the bureaux believe that the Working Party has the potential to successfully implement its mandate. Секция и бюро обоих органов считают, что Рабочая группа располагает потенциалом для успешного осуществления своего мандата.
The Specialized Section established a Working Group to deal with sugaring, food additives and rehydration. Специализированная секция учредила рабочую группу по вопросам обсахаривания, использования пищевых добавок и регидратации.
The Specialized Section could not agree on what to accept as recommended practice. Специализированная секция не смогла принять решения в отношении того, что рассматривать в качестве рекомендуемой практики.
The Specialized Section took note that the Rapporteur on the venison meat standard could not be present at this meeting. ЗЗ. Специализированная секция приняла к сведению, что докладчик по стандарту на оленину не смог присутствовать на данной сессии.
The Specialized Section may wish to revisit the text of the draft Geneva Agreement. Специализированная секция, возможно, пожелает вернуться к рассмотрению текста проекта Женевского соглашения.
The Specialized Section will discuss how to reflect glassiness in the Standard. Специализированная секция обсудит вопрос о том, каким образом отразить стекловидность в стандарте.
Accordingly, during the 2013/14 budget period, the Section would be performing new functions that would necessitate additional capacity. С учетом этого в бюджетный период 2013/14 года Секция будет выполнять новые функции, для чего потребуется дополнительный ресурс.