Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
The Specialized Section reviewed the draft standard in great detail and changed its title to read "Pine Nut Kernels". Специализированная секция подробно рассмотрела проект стандарта и изменила его название на "Ядра кедровых орехов".
The Section is funded through a trust fund financed by contributions from Austria, Germany, Liechtenstein and Switzerland. Секция финансируется через целевой фонд, пополняемый за счет взносов Австрии, Германии, Лихтенштейна и Швейцарии.
The ICT Analysis Section undertakes policy-oriented research and analytical work on ICTs. Секция анализа ИКТ проводит исследовательскую и аналитическую работу по политике в области ИКТ.
Also, the Women and Child Protection Section of the police service instituted protocols for addressing complaints regarding missing children. Кроме того, действующая в составе полицейской службы секция защиты женщин и детей ввела порядок разбора жалоб по факту пропажи детей.
Source: Expenditure Reports for Selected Projects, Budgets and Project Finance Section. Источник: Отчеты о расходовании средств по отдельным проектам, Секция бюджета и финансирования проектов.
The Disaster and Post-conflict Section was moved from the Urban Governance Branch to the Shelter Branch. Секция по бедствиям и постконфликтным ситуациям была переведена из Сектора городского управления в Сектор жилья.
The Section for Human Rights and Minorities of the Slovak Government Office is responsible for the implementation and coordination of the action plan. Секция прав человека и меньшинств Аппарата правительства Словакии отвечает за выполнение и координацию плана действий.
In addition, the UNECE/FAO Forestry and Timber Section developed an extrabudgetary project to respond to this request. Кроме того, в связи с этой просьбой Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО разработала внебюджетный проект.
The Human Rights Section has also strengthened its partnership with OPC in recent years. Кроме того, в последние годы Секция укрепила свое партнерство с УЗПГ.
The Section played an observer role in District and Provincial Security Committee meetings. Секция играла роль наблюдателя на совещаниях районных и провинциальных комитетов по безопасности.
Without accurate data, the Section would not be able to carry out an efficient analysis of the utilization of the aviation budget. В отсутствие достоверных данных Секция не сможет провести результативный анализ использования выделенных в бюджете средств на воздушный транспорт.
The Facilities Management Section has finalized the terms of reference for the required consultancy service and is in the process of solicitation. Секция эксплуатации помещений завершила определение круга требующихся консультативных услуг и дала объявление о принятии предложений.
The Section is responsible for the production of maps for the use of security and substantive areas of the Mission to undertake their activities. Секция отвечает за подготовку карт, используемых силами безопасности и основными подразделениями Миссии при осуществлении своей деятельности.
The Section would also provide advisory support on the implementation of policies, issuance of directives, development of guidance and provision of training. Секция будет также предоставлять консультации по вопросам осуществления директивных и руководящих указаний, разработки инструкций и подготовки кадров.
The Medical Services Section is requesting a Radiology Technician (Field Service) post at headquarters. Секция медицинского обслуживания просит учредить должность рентгенолаборанта (категория полевой службы) в штабе Миссии.
The Finance Section continuously reviews and controls obligations. Финансовая секция постоянно анализирует и контролирует выполнение обязательств.
The Procurement Section maintains a regular review of its vendor database and updates vendor information accordingly. Секция закупок проводит регулярный обзор своей базы данных о поставщиках и соответствующим образом обновляет информацию о них.
The Section also monitors and reports on, and conducts capacity-building in, the area of human rights. Секция также осуществляет мониторинг работы в области прав человека и представляет отчетность по ней.
The Section covers activities in Abidjan and nine field offices and the extent of its current areas of intervention is wide-ranging. В настоящее время Секция отвечает за широкий спектр деятельности в Абиджане и девяти полевых отделениях.
The Section also carries out assessments of geographic information requirements and analyses and studies for mission planning and start-up. Секция также проводит оценку потребностей в географической информации, анализ/исследования в целях планирования и развертывания миссий.
The Section provides guidance on financial procedures and policy to 14 field missions, UNLB and various offices in DFS. Эта секция оказывает помощь, связанную с финансовыми процедурами и принципами, 14 полевым миссиям, БСООН и различным отделениям ДПП.
In addition, the Section approves the reimbursements of troop costs and contingent-owned equipment. Кроме того, Секция утверждает возмещение расходов на воинские контингенты и принадлежащее им имущество.
The Transport Section is responsible for managing this contract since 70 per cent of the maintenance activity is on vehicles. Транспортная секция отвечает за управление этим контрактом, поскольку 70 процентов мероприятий по техническому обслуживанию приходится на автотранспортные средства.
In addition, the Section has ordered missing parts required to complete the existing virtual library systems. Кроме того, Секция заказала недостающие запасные части, необходимые для окончательного внедрения существующих систем виртуальной библиотеки.
The Section also ensures the direct delivery of rations to 23 contingent locations in the mission's area of operations. Секция снабжения также обеспечивает прямую доставку продовольствия в 23 пункта расположения контингентов в районе операций миссии.