The Specialized Section reviewed the draft standard in great detail and changed its title to read "Pine Nut Kernels". |
Специализированная секция подробно рассмотрела проект стандарта и изменила его название на "Ядра кедровых орехов". |
The Section is funded through a trust fund financed by contributions from Austria, Germany, Liechtenstein and Switzerland. |
Секция финансируется через целевой фонд, пополняемый за счет взносов Австрии, Германии, Лихтенштейна и Швейцарии. |
The ICT Analysis Section undertakes policy-oriented research and analytical work on ICTs. |
Секция анализа ИКТ проводит исследовательскую и аналитическую работу по политике в области ИКТ. |
Also, the Women and Child Protection Section of the police service instituted protocols for addressing complaints regarding missing children. |
Кроме того, действующая в составе полицейской службы секция защиты женщин и детей ввела порядок разбора жалоб по факту пропажи детей. |
Source: Expenditure Reports for Selected Projects, Budgets and Project Finance Section. |
Источник: Отчеты о расходовании средств по отдельным проектам, Секция бюджета и финансирования проектов. |
The Disaster and Post-conflict Section was moved from the Urban Governance Branch to the Shelter Branch. |
Секция по бедствиям и постконфликтным ситуациям была переведена из Сектора городского управления в Сектор жилья. |
The Section for Human Rights and Minorities of the Slovak Government Office is responsible for the implementation and coordination of the action plan. |
Секция прав человека и меньшинств Аппарата правительства Словакии отвечает за выполнение и координацию плана действий. |
In addition, the UNECE/FAO Forestry and Timber Section developed an extrabudgetary project to respond to this request. |
Кроме того, в связи с этой просьбой Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО разработала внебюджетный проект. |
The Human Rights Section has also strengthened its partnership with OPC in recent years. |
Кроме того, в последние годы Секция укрепила свое партнерство с УЗПГ. |
The Section played an observer role in District and Provincial Security Committee meetings. |
Секция играла роль наблюдателя на совещаниях районных и провинциальных комитетов по безопасности. |
Without accurate data, the Section would not be able to carry out an efficient analysis of the utilization of the aviation budget. |
В отсутствие достоверных данных Секция не сможет провести результативный анализ использования выделенных в бюджете средств на воздушный транспорт. |
The Facilities Management Section has finalized the terms of reference for the required consultancy service and is in the process of solicitation. |
Секция эксплуатации помещений завершила определение круга требующихся консультативных услуг и дала объявление о принятии предложений. |
The Section is responsible for the production of maps for the use of security and substantive areas of the Mission to undertake their activities. |
Секция отвечает за подготовку карт, используемых силами безопасности и основными подразделениями Миссии при осуществлении своей деятельности. |
The Section would also provide advisory support on the implementation of policies, issuance of directives, development of guidance and provision of training. |
Секция будет также предоставлять консультации по вопросам осуществления директивных и руководящих указаний, разработки инструкций и подготовки кадров. |
The Medical Services Section is requesting a Radiology Technician (Field Service) post at headquarters. |
Секция медицинского обслуживания просит учредить должность рентгенолаборанта (категория полевой службы) в штабе Миссии. |
The Finance Section continuously reviews and controls obligations. |
Финансовая секция постоянно анализирует и контролирует выполнение обязательств. |
The Procurement Section maintains a regular review of its vendor database and updates vendor information accordingly. |
Секция закупок проводит регулярный обзор своей базы данных о поставщиках и соответствующим образом обновляет информацию о них. |
The Section also monitors and reports on, and conducts capacity-building in, the area of human rights. |
Секция также осуществляет мониторинг работы в области прав человека и представляет отчетность по ней. |
The Section covers activities in Abidjan and nine field offices and the extent of its current areas of intervention is wide-ranging. |
В настоящее время Секция отвечает за широкий спектр деятельности в Абиджане и девяти полевых отделениях. |
The Section also carries out assessments of geographic information requirements and analyses and studies for mission planning and start-up. |
Секция также проводит оценку потребностей в географической информации, анализ/исследования в целях планирования и развертывания миссий. |
The Section provides guidance on financial procedures and policy to 14 field missions, UNLB and various offices in DFS. |
Эта секция оказывает помощь, связанную с финансовыми процедурами и принципами, 14 полевым миссиям, БСООН и различным отделениям ДПП. |
In addition, the Section approves the reimbursements of troop costs and contingent-owned equipment. |
Кроме того, Секция утверждает возмещение расходов на воинские контингенты и принадлежащее им имущество. |
The Transport Section is responsible for managing this contract since 70 per cent of the maintenance activity is on vehicles. |
Транспортная секция отвечает за управление этим контрактом, поскольку 70 процентов мероприятий по техническому обслуживанию приходится на автотранспортные средства. |
In addition, the Section has ordered missing parts required to complete the existing virtual library systems. |
Кроме того, Секция заказала недостающие запасные части, необходимые для окончательного внедрения существующих систем виртуальной библиотеки. |
The Section also ensures the direct delivery of rations to 23 contingent locations in the mission's area of operations. |
Секция снабжения также обеспечивает прямую доставку продовольствия в 23 пункта расположения контингентов в районе операций миссии. |