As part of its activities, the Human Rights Section of the Office continued its support for non-governmental organizations and national institutions. |
Правозащитная секция Отделения в числе других мероприятий продолжала оказывать поддержку в работе неправительственных организаций и учреждений страны. |
The Archives and Records Management Section will keep the information on a non-networked storage device. |
Секция ведения архивов и документации поместит эту информацию на несетевые запоминающие устройства. |
A Human Rights Promotion Section has been established in the Office of the Prime Minister and Council of Ministers. |
В структуре Канцелярии премьер-министра и Совета министров была создана Секция по поощрению прав человека. |
The Section also provided technical assistance to the drafting of the common core document for the treaty monitoring bodies. |
Помимо этого, секция оказала техническую помощь в подготовке единого базового документа для договорных органов. |
The Section is also responsible for managing the movement by road of passengers and cargo within the Mission. |
Секция отвечает также за управление пассажирскими и грузовыми дорожными перевозками в Миссии. |
Articles 45-47 of Pastor Bonus indicate dealing with heads of government as the special task of the Section for Relations with States. |
На основании статей 45-47 апостольской конституции Pastor Bonus, Секция по отношениям с государствами, иногда известная как вторая секция Государственного Секретариата Святого Престола, имеет определенную обязанность проявлять внимание к вопросам, которые вовлекают гражданские правительства. |
The Section will be responsible for the procurement of goods and services for UNISFA, taking into account market and other relevant conditions. |
Секция будет отвечать за приобретение товаров и услуг для ЮНИСФА с учетом рыночных и других соответствующих условий. |
The Section will also work with the Government in programme development as well as the monitoring and evaluation of the process. |
Секция будет также сотрудничать с правительством в разработке этой программы и в осуществлении контроля за данным процессом и его оценки. |
The Air Operations/Movement Control Section will continue to manage all aspects of air operations in the Mission. |
Секция воздушных перевозок/управления перевозками будет по-прежнему заведовать всеми аспектами воздушного транспорта в Миссии. |
Reporting directly to the Deputy Director are the Budget and Trust Fund Section, Property Management Section, Internal Review Boards, Information Support Management Section, Mombasa Support Base and Operations and Plans Section. |
Заместителю директора непосредственно подчиняются секция бюджета и целевых фондов, секция по управлению имуществом, комиссия по внутренней проверке, секция информационного обеспечения, база снабжения в Момбасе и оперативно-плановая секция. |
The Medical Section will support 11 clinics in South Sudan and 1 clinic in Entebbe. |
Медицинская секция будет оказывать поддержку 11 клиникам в Южном Судане и 1 клинике в Энтеббе. |
The Contracts Management Section is the office responsible for the management of service and engineering contracts. |
Секция контроля и регулирования исполнения контрактов - подразделение, отвечающее за управление контрактами на обслуживание и инженерные работы. |
The Transport Section will have 19 Drivers in county support bases (national General Service). |
Транспортная секция будет располагать 19 водителями в окружных базах вспомогательного обслуживания (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |
The Personnel Section sends out several broadcast reminders. |
Кадровая секция неоднократно рассылает напоминания через средства вещания. |
The Medical Services Section provides technical advisory assistance to AMISOM and coordinates medical evacuations, specialist consultations and hospitalizations outside the area of operations. |
Секция медицинского обслуживания предоставляет технико-консультативную помощь АМИСОМ и координирует вопросы, связанные с медицинской эвакуацией, консультациями специалистов и госпитализацией за пределами района операций. |
The Section also assists AMISOM by advising on health maintenance and preventive medical care and developing medical training programmes, where required. |
Секция оказывает также помощь АМИСОМ посредством консультирования по вопросам охраны здоровья и профилактического медицинского обслуживания и разработки программ медицинской профессиональной подготовки, когда это необходимо. |
The incumbents would continue to be responsible for the management of contracts administered by the General Services Section and other self-accounting units. |
Эти сотрудники будут продолжать нести ответственность за управление контрактами, которыми занимается Секция общего обслуживания и остальные хозрасчетные подразделения. |
The Administrative Law Section represents the Secretary-General in the majority of cases before the Dispute Tribunal. |
Секция административного права представляет Генерального секретаря при рассмотрении большинства дел в Трибунале по спорам. |
The Administrative Law Section frequently advises managers in the Secretariat on the internal justice system. |
Секция административного права часто консультирует руководителей подразделений Секретариата по вопросам, касающимся внутренней системы правосудия. |
The Witness and Victims Section has been actively preparing for the transition of its responsibilities to the Residual Special Court office located in Freetown. |
Секция свидетелей и потерпевших активно занимается подготовкой к передаче своих функций отделению Остаточного механизма Специального суда во Фритауне. |
The Archives and Records Management Section continued to provide advisory services on record-keeping to peacekeeping missions. |
Секция ведения архивов и документации продолжила оказывать миссиям по поддержанию мира консультационные услуги по вопросам ведения учета. |
The English Translation Section has been experiencing difficulties owing to a high number of retirements. |
Секция английского письменного перевода испытывала трудности в связи с выходом на пенсию большого числа сотрудников. |
The Procurement, Travel and Shipping Section noted an increase in the number of requisitions received, including authorizations for offices away from Nairobi. |
Секция закупок, поездок и отправки отметила увеличение числа полученных заявок, включая разрешения для подразделений, не расположенных в Найроби. |
In addition, the Section has been offering procurement training for requisitioners from the Office, UNEP and UN-Habitat. |
Кроме того, Секция предлагает провести обучение по вопросам закупочной деятельности для заказчиков из Отделения, ЮНЕП и ООН-Хабитат. |
In performing those assignments, the Section issued 496 recommendations aimed at improving the implementation of security policies and procedures. |
По результатам выполнения указанных оценок Секция вынесла 496 рекомендаций, направленных на улучшение политики и процедур в сфере безопасности. |