The Specialized Section felt that it was important to increase participation especially from producer countries (including Brazil, China, South Africa). |
Специализированная секция сделала вывод о важности расширения участия, особенно стран-производителей (включая Бразилию, Китай, Южную Африку). |
The Specialized Section decided to maintain the present assessment key in the Standard and discuss new images at the next bureau meeting based on a proposal from Germany. |
Специализированная секция решила сохранить в стандарте нынешний ключ для оценки и обсудить новые фотографии на следующем совещании Бюро на основе предложения Германии. |
The Specialized Section was of the opinion that the text proposed by the bureau was the most practical for seed potatoes and agreed to it. |
Специализированная секция считает, что текст, предложенный Бюро, имеет наибольшую практическую ценность для семенного картофеля, и решила одобрить его. |
Support is provided to the Committee of Permanent Representatives and the Governing Council by the Secretariat of the Governing Council, External Relations and Inter-Agency Affairs Section. |
Секция по внешним связям и межучрежденческим вопросам секретариата Совета управляющих занимается оказанием поддержки Комитету постоянных представителей и Совету управляющих. |
The Air Operations Section is responsible for managing all aspects of air operations within the Mission. |
Секция воздушных перевозок отвечает за все аспекты воздушных перевозок в районе действия Миссии. |
In each case, the Section works closely with its counterparts to address gaps and build capacity in anticipation of the eventual drawdown of UNMIL. |
В каждом случае Секция тесно взаимодействует со своими партнерами в целях устранения недостатков и создания потенциала в ожидании окончательного закрытия МООНЛ. |
The Section produced training and learning policy for civilian staff and issued a catalogue annually which listed about 70 courses on a wide range of competencies and skills. |
Указанная Секция разработала политику в области подготовки и обучения гражданских сотрудников и ежегодно публикует каталог, содержащий около 70 курсов по широкому диапазону дисциплин и специализаций. |
Although the Peacekeeping Best Practices Section had planned to categorize and disseminate best practices based on lessons learned, that goal had not been fully met. |
Хотя Секция по передовой практике поддержания мира планировала обобщать и распространять передовую практику на основе накопленного опыта, эта цель полностью не выполнена. |
With the abolishment of the Identification Commission component for the 2006/07 budget, the number of staff that the Personnel Section has to support has decreased. |
С упразднением компонента Комиссии по идентификации в бюджете на 2006/07 год число сотрудников, которым оказывает поддержку Кадровая секция, сократилось. |
b The Air Transport Section was unable to provide the Board with information for MONUC and UNMIK. |
Ь Секция воздушного транспорта не могла представить Комиссии информацию по МООНДРК и МООНК. |
The Air Transport Section, in conjunction with the World Food Programme, had initiated the coordination of on-site vendor inspection and pre-qualification visits on a selected basis. |
Секция воздушного транспорта совместно с Мировой продовольственной программой внедрила процесс координации выездов на места для проведения инспекции и предварительной аттестации компаний-продавцов на выборочной основе. |
However, during the evaluation of bids, the Supply Section had, on the basis of its own predetermined criteria, carried out a technical assessment of the contractors. |
Вместе с тем на этапе оценки предложений Секция снабжения на основе своих собственных заранее установленных критериев провела техническую оценку подрядчиков. |
The Specialized Section thanked Ms. Keller for her presentation and expressed the wish to be kept informed of the progress made with the implementation of the strategy. |
Специализированная секция поблагодарила г-жу Келлер за ее доклад и выразила желание получать информацию о ходе осуществления данной стратегии. |
The Specialized Section will also discuss the outcome of a second meeting of rapporteurs, which will take place from 14-16 April 2004 in Warsaw, Poland. |
Специализированная секция также обсудит итоги второго совещания докладчиков, которое состоится 1416 апреля 2004 года в Варшаве (Польша). |
The Specialized Section is invited to discuss, under this agenda item, the dates and places of the next meetings of rapporteurs and the priorities for future work. |
Специализированная секция предлагает обсудить в рамках этого пункта повестки дня сроки и место проведения следующих совещаний докладчиков и приоритетные направления будущей работы. |
Consistent with its exit strategy, during the reporting period, the Human Rights Section placed great priority on training and capacity-building. |
В соответствии со своей стратегией свертывания деятельности в отчетный период Секция по правам человека уделяла особое внимание обучению и наращиванию потенциала. |
During the reporting period, the NGO Section of the Department regularly included human rights issues in its NGO Briefing Programme and in its annual DPI/NGO conferences. |
За отчетный период Секция по НПО Департамента регулярно включала вопросы прав человека в свою программу брифингов НПО и повестку дня ежегодных конференций ДОИ/НПО. |
The Section continues to ensure protection measures for witnesses and the relocation of protected witnesses through its Protection Unit. |
Секция продолжает принимать меры по обеспечению защиты свидетелей и переселению охраняемых свидетелей через ее Группу защиты. |
To that end, the Management Consulting Section is designing a number of strategic initiatives that will enable it to more closely align its services with the priorities of the Organization. |
С этой целью Секция консультирования руководства разрабатывает ряд стратегических инициатив, которые позволят ей более тесно увязывать свою работу с приоритетами Организации. |
The Peacekeeping Best Practices Section has embarked on several information management projects over the past few years to deliver key departmental information to missions. |
В последние несколько лет Секция по передовому опыту поддержания мира приступила к реализации нескольких проектов в области информационного обеспечения миссий ключевой департаментской информацией. |
The Procurement Section issues a procurement plan in line with the Mission's acquisition plan. |
Секция закупок составляет план закупок исходя из соответствующего плана закупок Миссии. |
The Procurement Section monitors the Mission's procurement activities in order to identify and correct the causes of excessive lead times in a timely manner. |
Секция закупок следит за закупочной деятельностью Миссии в целях своевременного выявления и устранения случаев чрезмерно продолжительной реализации закупок. |
The Engineering Section constructed containerized office accommodation to replace buildings that had been destroyed, and conducted technical assessments on 1,900 houses in the area. |
Инженерная секция соорудила сборные служебные помещения взамен разрушенных зданий и провела техническую оценку 1900 домов в этом районе. |
The Section would deploy two United Nations Volunteers at each of the three of the four sectors (Monrovia Sector excluded) and nine national staff. |
Секция обеспечит размещение двух добровольцев Организации Объединенных Наций в трех из четырех секторов (за исключением сектора Монровии) и девяти национальных сотрудников. |
Sales of publications is the responsibility of the Publications Sales and Marketing Section, which is expected to be self-supporting. |
За продажу публикаций отвечает Секция продажи и сбыта публикаций, которая должна быть самоокупаемой. |