Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
The Specialized Section felt that it was important to increase participation especially from producer countries (including Brazil, China, South Africa). Специализированная секция сделала вывод о важности расширения участия, особенно стран-производителей (включая Бразилию, Китай, Южную Африку).
The Specialized Section decided to maintain the present assessment key in the Standard and discuss new images at the next bureau meeting based on a proposal from Germany. Специализированная секция решила сохранить в стандарте нынешний ключ для оценки и обсудить новые фотографии на следующем совещании Бюро на основе предложения Германии.
The Specialized Section was of the opinion that the text proposed by the bureau was the most practical for seed potatoes and agreed to it. Специализированная секция считает, что текст, предложенный Бюро, имеет наибольшую практическую ценность для семенного картофеля, и решила одобрить его.
Support is provided to the Committee of Permanent Representatives and the Governing Council by the Secretariat of the Governing Council, External Relations and Inter-Agency Affairs Section. Секция по внешним связям и межучрежденческим вопросам секретариата Совета управляющих занимается оказанием поддержки Комитету постоянных представителей и Совету управляющих.
The Air Operations Section is responsible for managing all aspects of air operations within the Mission. Секция воздушных перевозок отвечает за все аспекты воздушных перевозок в районе действия Миссии.
In each case, the Section works closely with its counterparts to address gaps and build capacity in anticipation of the eventual drawdown of UNMIL. В каждом случае Секция тесно взаимодействует со своими партнерами в целях устранения недостатков и создания потенциала в ожидании окончательного закрытия МООНЛ.
The Section produced training and learning policy for civilian staff and issued a catalogue annually which listed about 70 courses on a wide range of competencies and skills. Указанная Секция разработала политику в области подготовки и обучения гражданских сотрудников и ежегодно публикует каталог, содержащий около 70 курсов по широкому диапазону дисциплин и специализаций.
Although the Peacekeeping Best Practices Section had planned to categorize and disseminate best practices based on lessons learned, that goal had not been fully met. Хотя Секция по передовой практике поддержания мира планировала обобщать и распространять передовую практику на основе накопленного опыта, эта цель полностью не выполнена.
With the abolishment of the Identification Commission component for the 2006/07 budget, the number of staff that the Personnel Section has to support has decreased. С упразднением компонента Комиссии по идентификации в бюджете на 2006/07 год число сотрудников, которым оказывает поддержку Кадровая секция, сократилось.
b The Air Transport Section was unable to provide the Board with information for MONUC and UNMIK. Ь Секция воздушного транспорта не могла представить Комиссии информацию по МООНДРК и МООНК.
The Air Transport Section, in conjunction with the World Food Programme, had initiated the coordination of on-site vendor inspection and pre-qualification visits on a selected basis. Секция воздушного транспорта совместно с Мировой продовольственной программой внедрила процесс координации выездов на места для проведения инспекции и предварительной аттестации компаний-продавцов на выборочной основе.
However, during the evaluation of bids, the Supply Section had, on the basis of its own predetermined criteria, carried out a technical assessment of the contractors. Вместе с тем на этапе оценки предложений Секция снабжения на основе своих собственных заранее установленных критериев провела техническую оценку подрядчиков.
The Specialized Section thanked Ms. Keller for her presentation and expressed the wish to be kept informed of the progress made with the implementation of the strategy. Специализированная секция поблагодарила г-жу Келлер за ее доклад и выразила желание получать информацию о ходе осуществления данной стратегии.
The Specialized Section will also discuss the outcome of a second meeting of rapporteurs, which will take place from 14-16 April 2004 in Warsaw, Poland. Специализированная секция также обсудит итоги второго совещания докладчиков, которое состоится 1416 апреля 2004 года в Варшаве (Польша).
The Specialized Section is invited to discuss, under this agenda item, the dates and places of the next meetings of rapporteurs and the priorities for future work. Специализированная секция предлагает обсудить в рамках этого пункта повестки дня сроки и место проведения следующих совещаний докладчиков и приоритетные направления будущей работы.
Consistent with its exit strategy, during the reporting period, the Human Rights Section placed great priority on training and capacity-building. В соответствии со своей стратегией свертывания деятельности в отчетный период Секция по правам человека уделяла особое внимание обучению и наращиванию потенциала.
During the reporting period, the NGO Section of the Department regularly included human rights issues in its NGO Briefing Programme and in its annual DPI/NGO conferences. За отчетный период Секция по НПО Департамента регулярно включала вопросы прав человека в свою программу брифингов НПО и повестку дня ежегодных конференций ДОИ/НПО.
The Section continues to ensure protection measures for witnesses and the relocation of protected witnesses through its Protection Unit. Секция продолжает принимать меры по обеспечению защиты свидетелей и переселению охраняемых свидетелей через ее Группу защиты.
To that end, the Management Consulting Section is designing a number of strategic initiatives that will enable it to more closely align its services with the priorities of the Organization. С этой целью Секция консультирования руководства разрабатывает ряд стратегических инициатив, которые позволят ей более тесно увязывать свою работу с приоритетами Организации.
The Peacekeeping Best Practices Section has embarked on several information management projects over the past few years to deliver key departmental information to missions. В последние несколько лет Секция по передовому опыту поддержания мира приступила к реализации нескольких проектов в области информационного обеспечения миссий ключевой департаментской информацией.
The Procurement Section issues a procurement plan in line with the Mission's acquisition plan. Секция закупок составляет план закупок исходя из соответствующего плана закупок Миссии.
The Procurement Section monitors the Mission's procurement activities in order to identify and correct the causes of excessive lead times in a timely manner. Секция закупок следит за закупочной деятельностью Миссии в целях своевременного выявления и устранения случаев чрезмерно продолжительной реализации закупок.
The Engineering Section constructed containerized office accommodation to replace buildings that had been destroyed, and conducted technical assessments on 1,900 houses in the area. Инженерная секция соорудила сборные служебные помещения взамен разрушенных зданий и провела техническую оценку 1900 домов в этом районе.
The Section would deploy two United Nations Volunteers at each of the three of the four sectors (Monrovia Sector excluded) and nine national staff. Секция обеспечит размещение двух добровольцев Организации Объединенных Наций в трех из четырех секторов (за исключением сектора Монровии) и девяти национальных сотрудников.
Sales of publications is the responsibility of the Publications Sales and Marketing Section, which is expected to be self-supporting. За продажу публикаций отвечает Секция продажи и сбыта публикаций, которая должна быть самоокупаемой.