| The Specialized Section supported in general the text of the Agreement. | Специализированная секция поддержала в целом текст данного соглашения. |
| The Specialized Section approved the recommendation by the Extended Bureau not to include in the Standard specific provisions on cutting tubers. | Специализированная секция одобрила рекомендацию Бюро расширенного состава не включать в Стандарт конкретные положения по обрезке клубней. |
| The Specialized Section took note of the updated information on the validity length of the national conformity certificates. | Специализированная секция приняла к сведению обновленную информацию о сроках действия национальных сертификатов соответствия. |
| During these workshops, the Library Section has also disseminated the jurisprudence of the Tribunal to the Rwandan university community. | В ходе этих семинаров секция также распространяла материалы о практике Трибунала среди представителей учебных заведений. |
| A management response has been prepared by the UNICEF Education Section and other divisions. | Секция ЮНИСЕФ по вопросам образования и другие подразделения подготавливают отклики руководства. |
| This Section maintains audio recordings of the proceedings of all plenary meetings, major commissions and committees. | Эта Секция ведет запись работы всех пленарных заседаний, основных комитетов и комиссий. |
| There were no justifications provided by the Procurement Section indicating the reasons for the continued use of these vendors. | Секция закупок не представила какого-либо обоснования, указывающего на причины продолжения использования услуг этих поставщиков. |
| The Medical Services Section is responsible for the health, medical care and well-being of civilian personnel. | Секция медицинского обслуживания отвечает за охрану здоровья, медицинское обслуживание и благополучие гражданского персонала. |
| The Legal Library and Reference Section continues to play a crucial role in delivering legal materials needed to support the judicial process. | Библиотечно-справочная секция по-прежнему играла важную роль в представлении правовых материалов, необходимых для поддержки судебных процессов. |
| The Finance Section continued to provide timely and reliable services to staff members and clients of the Tribunal. | Финансовая секция продолжала оказывать своевременные доброкачественные услуги сотрудникам и клиентам Трибунала. |
| The Section also handled successfully the commercial disposal of some of the Tribunal's furniture, vehicles and equipment. | Секция также успешно осуществляла коммерческую ликвидацию мебели, транспортных средств и оборудования Трибунала. |
| The Finance Section is responsible primarily for establishing the financial accounting of the Operation. | Финансовая секция несет основную ответственность за финансовую отчетность Операции. |
| The Section has never had 110 posts deployed. | Секция никогда не располагала 110 должностями. |
| In addition to capacity-building, the Human Rights Section also provides advisory and technical services to the Government. | Помимо укрепления потенциала Секция по правам человека также предоставляет консультативные и технические услуги правительству. |
| The Specialized Section asked the secretariat to correct the list of common names of the species covered by that Standard. | Специализированная секция поручила секретариату скорректировать перечень общих названий разновидностей, охватываемых данным стандартом. |
| The Specialized Section decided to revisit, at its next session, the relevant paragraph in the Standard for Lettuces. | Специализированная секция приняла решение возвратиться на следующую сессию к рассмотрению соответствующего пункта стандарта на салат-латук. |
| The Specialized Section briefly discussed the issue of traceability and the role of global coding systems and technologies. | Специализированная секция кратко обсудила вопрос отслеживаемости и роль индивидуальных систем и технологий кодирования. |
| The Section also raised the idea of holding meetings in different regions. | Секция также выдвинула идею проведения совещаний в различных регионах. |
| The Specialized Section will also be informed on the outcome of the preparatory discussions held on 28 June 2010. | Специализированная секция будет также проинформирована об итогах подготовительных обсуждений, состоявшихся 28 июня 2010 года. |
| The Specialized Section submitted changes made to the standard to the next session of the Working Party for their approval. | Специализированная секция постановила представить внесенные в стандарт изменения следующей сессии Рабочей группы для их утверждения. |
| The Specialized Section considered the draft technical protocol for demonstration trials presented by the delegation of Switzerland. | Специализированная секция рассмотрела проект технического протокола демонстрационных испытаний, представленный Швейцарией. |
| The Specialized Section will review the text, proposed by the Extended Bureau, on bulking individual samples into one laboratory test. | Специализированная секция рассмотрит предложенный Бюро расширенного состава текст об объединении индивидуальных проб в рамках одного лабораторного испытания. |
| UNRWA's Nursing Section is also headed by a woman. | Секция медсестер БАПОР также возглавляется женщиной. |
| In July 2010, the Publishing Section had installed advanced digital equipment in its print shop. | В июле 2010 года Издательская секция установила в своей типографии современное цифровое оборудование. |
| The Section collaborates closely with national and local governance institutions in building the capacity of local councils. | Секция активно сотрудничает с национальными и местными органами самоуправления в наращивании потенциала местных советов. |