The NGO Section of the Department has integrated briefings on the Year in its weekly NGO briefing programme. |
Секция по НПО Департамента включила посвященные Году брифинги в свою программу еженедельных брифингов для НПО. |
The Language and Conference Services Section introduced Kinyarwanda simultaneous interpretation services in one of the three Trial Chambers. |
Секция лингвистического и конференционного обслуживания обеспечила синхронный устный перевод на языке киньяруанда в одной из трех судебных камер. |
MONUC's Gender Section is based in Kinshasa, which is 2,000 kilometres from South Kivu. |
Кроме того, Секция по гендерным вопросам МООНДРК размещена в Киншасе, которая находится в 2000 километрах от провинции Южный Киву. |
The Specialized Section provisionally agreed the following amendments to the UNECE Standard for Strawberries. |
Специализированная секция в предварительном порядке согласовала следующие поправки к Стандарту ЕЭК ООН на землянику. |
The Section would also procure external training services for the Department of Field Support at Headquarters and the peacekeeping missions. |
Секция будет также обеспечивать приобретение услуг по внешнему обучению для Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях и в миротворческих миссиях. |
The UNMIN Safety and Security Section is now close to full strength, including security staff assigned to regional offices. |
Секция охраны и безопасности МООНН сейчас почти полностью укомплектована, включая сотрудников по вопросам безопасности, работающих в региональных отделениях. |
By January 2007, the Section would be fully operational, with four staff headed by a P-5. |
К январю 2007 года Секция будет действовать в полном объеме и располагать четырьмя сотрудниками, возглавляемыми сотрудником С-5. |
It is often said that one of the Special Court's greatest accomplishments is its Outreach Section. |
Часто говорится о том, что одним из величайших достижений Специального суда является его Секция по связям с общественностью. |
It is truly remarkable how the Section has enlisted the support of the general public in Sierra Leone and the neighbouring region. |
Поистине замечательно то, как эта Секция завоевала поддержку общественности в Сьерра-Леоне и окружающем ее регионе. |
In order to enlarge available resources the Timber Section will start with funding and public relation activities. |
В целях мобилизации дополнительных ресурсов Секция лесоматериалов прежде всего займется сбором средств и пропагандистской деятельностью. |
The Timber Section will co-ordinate fund raising activities and use the existing trust fund for the EFSOS. |
Секция лесоматериалов будет координировать деятельность по привлечению средств и управлять существующим целевым фондом для ПИЛСЕ. |
The Section prepared a draft policy based on the best practices identified through the survey. |
Секция составила проект документа с изложением такой политики, положив в его основу передовые наработки, определенные при проведении обзора практики. |
The Documents Control Section is responsible for coordinating the processing of all documentation. |
Секция контроля за документацией несет ответственность за координацию деятельности по обработке всей документации. |
The Editorial Control Section is finalizing an online report-writing course prepared by the United Nations Office at Vienna. |
Секция редакционного контроля завершает работу над сетевым курсом по составлению докладов, подготовленным Отделением Организации Объединенных Наций в Вене. |
The Section has committed itself to providing timely, cost-effective services. |
Секция привержена цели обеспечения своевременного и эффективного с точки зрения затрат обслуживания. |
The Registry Legal Advisory Section also assisted in the conclusion of numerous specialized commercial contracts. |
Кроме того, Консультативно-правовая секция Секретариата оказала содействие в заключении целого ряда специализированных коммерческих контрактов. |
The Section conducted a total of 38 audits in line with the UNHCR internal audit plan. |
Секция провела в общей сложности 38 ревизий в соответствии с планом внутренних ревизий УВКБ. |
The integration represents a major challenge for UNHCR, where this function is not currently performed by the Finance Section. |
Такой комплексный подход поставит перед УВКБ крупную задачу, поскольку Финансовая секция в настоящее время не осуществляет эту функцию. |
The Section provides advice and support to the Director of Administration through the Chief of Administrative Services on all matters with financial implications. |
Секция предоставляет консультации и поддержку Директору по административным вопросам через начальника Административных служб по всем аспектам, имеющим финансовые последствия. |
The Air Operations Section coordinates the efficient utilization of aircraft obtained by the Mission through letters of assist and commercial contracting. |
Секция воздушного транспорта координирует эффективное использование летательных аппаратов, предоставляемых Миссии на основании писем-заказов и коммерческих контрактов. |
The Management Consulting Section has embarked on two multi-phased projects in cooperation with the Department for General Assembly and Conference Management. |
Секция консультирования руководства приступила в сотрудничестве с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению к реализации двух многоэтапных проектов. |
The Section manages the largest group of local staff, in addition to managing a sizeable asset portfolio. |
Наряду с тем, что Секция управляет значительным объемом активов, она руководит самой большой группой местных сотрудников. |
This Section is responsible for the security and safety of MONUC personnel and property in the Mission area. |
Эта Секция отвечает за охрану и безопасность сотрудников и сохранность имущества МООНДРК в районе Миссии. |
The Section is also responsible for preparing the Mission's security plan. |
Кроме того, Секция отвечает за подготовку плана обеспечения безопасности Миссии. |
The Voting Section then identified 58 additional jurisdictions for monitoring, often through outreach to minority advocates. |
Затем секция контроля за голосованием отобрала для мониторинга еще 58 участков, зачастую консультируясь при этом с представителями меньшинств. |