Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
The NGO Section of the Department has integrated briefings on the Year in its weekly NGO briefing programme. Секция по НПО Департамента включила посвященные Году брифинги в свою программу еженедельных брифингов для НПО.
The Language and Conference Services Section introduced Kinyarwanda simultaneous interpretation services in one of the three Trial Chambers. Секция лингвистического и конференционного обслуживания обеспечила синхронный устный перевод на языке киньяруанда в одной из трех судебных камер.
MONUC's Gender Section is based in Kinshasa, which is 2,000 kilometres from South Kivu. Кроме того, Секция по гендерным вопросам МООНДРК размещена в Киншасе, которая находится в 2000 километрах от провинции Южный Киву.
The Specialized Section provisionally agreed the following amendments to the UNECE Standard for Strawberries. Специализированная секция в предварительном порядке согласовала следующие поправки к Стандарту ЕЭК ООН на землянику.
The Section would also procure external training services for the Department of Field Support at Headquarters and the peacekeeping missions. Секция будет также обеспечивать приобретение услуг по внешнему обучению для Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях и в миротворческих миссиях.
The UNMIN Safety and Security Section is now close to full strength, including security staff assigned to regional offices. Секция охраны и безопасности МООНН сейчас почти полностью укомплектована, включая сотрудников по вопросам безопасности, работающих в региональных отделениях.
By January 2007, the Section would be fully operational, with four staff headed by a P-5. К январю 2007 года Секция будет действовать в полном объеме и располагать четырьмя сотрудниками, возглавляемыми сотрудником С-5.
It is often said that one of the Special Court's greatest accomplishments is its Outreach Section. Часто говорится о том, что одним из величайших достижений Специального суда является его Секция по связям с общественностью.
It is truly remarkable how the Section has enlisted the support of the general public in Sierra Leone and the neighbouring region. Поистине замечательно то, как эта Секция завоевала поддержку общественности в Сьерра-Леоне и окружающем ее регионе.
In order to enlarge available resources the Timber Section will start with funding and public relation activities. В целях мобилизации дополнительных ресурсов Секция лесоматериалов прежде всего займется сбором средств и пропагандистской деятельностью.
The Timber Section will co-ordinate fund raising activities and use the existing trust fund for the EFSOS. Секция лесоматериалов будет координировать деятельность по привлечению средств и управлять существующим целевым фондом для ПИЛСЕ.
The Section prepared a draft policy based on the best practices identified through the survey. Секция составила проект документа с изложением такой политики, положив в его основу передовые наработки, определенные при проведении обзора практики.
The Documents Control Section is responsible for coordinating the processing of all documentation. Секция контроля за документацией несет ответственность за координацию деятельности по обработке всей документации.
The Editorial Control Section is finalizing an online report-writing course prepared by the United Nations Office at Vienna. Секция редакционного контроля завершает работу над сетевым курсом по составлению докладов, подготовленным Отделением Организации Объединенных Наций в Вене.
The Section has committed itself to providing timely, cost-effective services. Секция привержена цели обеспечения своевременного и эффективного с точки зрения затрат обслуживания.
The Registry Legal Advisory Section also assisted in the conclusion of numerous specialized commercial contracts. Кроме того, Консультативно-правовая секция Секретариата оказала содействие в заключении целого ряда специализированных коммерческих контрактов.
The Section conducted a total of 38 audits in line with the UNHCR internal audit plan. Секция провела в общей сложности 38 ревизий в соответствии с планом внутренних ревизий УВКБ.
The integration represents a major challenge for UNHCR, where this function is not currently performed by the Finance Section. Такой комплексный подход поставит перед УВКБ крупную задачу, поскольку Финансовая секция в настоящее время не осуществляет эту функцию.
The Section provides advice and support to the Director of Administration through the Chief of Administrative Services on all matters with financial implications. Секция предоставляет консультации и поддержку Директору по административным вопросам через начальника Административных служб по всем аспектам, имеющим финансовые последствия.
The Air Operations Section coordinates the efficient utilization of aircraft obtained by the Mission through letters of assist and commercial contracting. Секция воздушного транспорта координирует эффективное использование летательных аппаратов, предоставляемых Миссии на основании писем-заказов и коммерческих контрактов.
The Management Consulting Section has embarked on two multi-phased projects in cooperation with the Department for General Assembly and Conference Management. Секция консультирования руководства приступила в сотрудничестве с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению к реализации двух многоэтапных проектов.
The Section manages the largest group of local staff, in addition to managing a sizeable asset portfolio. Наряду с тем, что Секция управляет значительным объемом активов, она руководит самой большой группой местных сотрудников.
This Section is responsible for the security and safety of MONUC personnel and property in the Mission area. Эта Секция отвечает за охрану и безопасность сотрудников и сохранность имущества МООНДРК в районе Миссии.
The Section is also responsible for preparing the Mission's security plan. Кроме того, Секция отвечает за подготовку плана обеспечения безопасности Миссии.
The Voting Section then identified 58 additional jurisdictions for monitoring, often through outreach to minority advocates. Затем секция контроля за голосованием отобрала для мониторинга еще 58 участков, зачастую консультируясь при этом с представителями меньшинств.