This new section will focus on advancing women's political leadership and participation and promoting gender rights as human rights. |
Эта новая секция будет уделять основное внимание пропаганде руководящей роли женщин и их участия в политической жизни и поощрению гендерных прав в качестве прав человека. |
It is also to note that a human rights promotion and grievance handling section has recently been established in the Ministry of Defence. |
Также следует отметить, что в Министерстве обороны создана секция по поощрению прав человека и рассмотрению жалоб. |
The anticipated completion date for construction is 3 September 2012 but a section of 11 floors will be completed in July 2012. |
Предполагаемая дата завершения строительства - З сентября 2012 года, однако секция из 11 этажей будет завершена в июле 2012 года. |
The recruitment section, for example, has begun to use analytical data to better target its recruitment and rostering efforts. |
Например, секция набора персонала приступила к использованию аналитических данных для осуществления более целенаправленных мер по набору и включению в реестр. |
While some organizations do request external second opinions, when required, others do so only when the staff member's department or section is willing to absorb the costs. |
Если одни организации действительно запрашивают заключения других врачей в случае возникновения такой потребности, то другие делают это только в тех случаях, когда департамент или секция, в которой работает сотрудник, готовы покрыть эти расходы. |
The Committee was informed that the mine action section of UNMISS projected expenditure of 100 per cent of the 2012/13 budget allocation. |
Комитет был проинформирован о том, что секция МООНЮС, занимающаяся деятельностью, связанной с разминированием, прогнозирует расходование 100 процентов бюджетных ассигнований, выделенных на 2012/13 год. |
The asset management section established at the Centre during 2012/13 is enforcing the requirement that missions take full account of assets already in stock before making requisitions. |
Секция управления имуществом, созданная при Центре в 2012/13 году, следит за выполнением требования о том, чтобы миссии до подачи заявок на закупку в полной мере учитывали то имущество, которое уже имеется у них на складе. |
The human resources section monitors the recruitment process to ensure that when possible, female candidates are given equal opportunities |
Секция людских ресурсов следит за процессом набора кадров в целях обеспечения того, чтобы кандидатам-женщинам были предоставлены равные возможности, где это возможно |
A dedicated section may monitor and report on submission of records of progress reports.' |
Специальная секция могла бы контролировать представление докладов о ходе осуществления и готовить соответствующие отчеты . |
In addition, an asset management section will be established at the Global Service Centre to oversee and coordinate acquisition planning and inter-mission transfers of non-expendable property. |
В дополнение к этому в Глобальном центре обслуживания будет создана секция управления имуществом для надзора за планированием закупок и передачей имущества длительного пользования из одних миссий в другие и координации соответствующей деятельности. |
The section works closely with the schools to ensure that students are provided with an effective programme and have access to relevant careers information. |
Секция работает в тесном сотрудничестве со школами, с тем чтобы обеспечить учащихся эффективной программой и дать им возможность получить доступ к соответствующей информации о профессиях. |
2009 Political sciences section, Cotonou, Benin |
2009 год - секция политологии - Котону, Бенин |
Computer, activate security containment field deck 36, section 52! |
Компьютер, активировать защитное силовое поле, палуба 36, секция 52! |
This is the section Wagner and Johnson explored? |
Это та секция, которую осматривали Вагнер и Джонсон? |
It's section 23.4 of the manual. |
Это секция кодекса 23 тире 4. |
And there it is kind of grown, at least one particular section of it. |
А вот это уже выращенная деталь, по крайней мере, одна конкретная секция. |
The section represents UNMIL at regular stakeholder meetings with the National Transitional Government of Liberia, the donors, the World Bank, UNDP and other partners. |
Секция представляет МООНЛ на регулярных совещаниях заинтересованных сторон с представителями национального переходного правительства Либерии, доноров, Всемирного банка, ПРООН и другими партнерами. |
3.1.2. every body section shall have at least two bays; |
3.1.2 каждая секция кузова должна включать не менее двух секций силовой структуры; |
This section is today known as the Container Monitoring Unit and has qualified staff members that act as certified Radiation Protection Supervisors and operate a mobile X-Ray Container Scanning Unit. |
Эта секция под названием Группа контроля за контейнерными грузами укомплектована квалифицированными сотрудниками, которые выступают в роли сертифицированных контролеров радиационной защиты и используют для сканирования контейнеров передвижной рентгеновский аппарат. |
BNUB would comprise a small front office to support my Special Representative and two substantive sections - a political governance section and an integrated human rights and justice section - focusing on key areas of the mandate. |
В структуру БНЮБ войдут небольшая канцелярия для оказания поддержки моему Специальному представителю и две основные секции - секция по вопросам политического управления и объединенная секция по вопросам прав человека и судебной системы, которые будут заниматься ключевыми областями мандата. |
The human rights section of BONUCA has continued its activities of observation and investigation of human rights violations. |
Секция ОООНПМЦАР по правам человека продолжает свою деятельность по наблюдению и расследованию случаев нарушений прав человека. |
In the area of national capacity-building, the human rights section has organized training for 65 law enforcement officers and representatives of civil society in Bossangoa. |
Что же касается укрепления национального потенциала, то секция по правам человека организовала в Босангоа учебный курс для 65 сотрудников правоохранительных учреждений и представителей гражданского общества. |
In 2004, the section reviewed 27 cases involving allegations of wrong doing, of which 25 are related to UNDP. |
В 2004 году секция расследовала 27 дел, связанных с предполагаемыми нарушениями, из которых 25 - связаны с ПРООН. |
Currently, the investment section has six investment officers who cover global equity markets and fixed-income investments. |
В настоящее время секция по инвестициям имеет шесть сотрудников по инвестициям, которые работают на мировых рынках с инвестициями в акции и инвестициями с фиксированным доходом. |
The Americas section has developed links with the Disability and Development sector of the World Bank through its inclusive development programme. |
Секция Северной и Южной Америки установила связи с сектором по вопросам инвалидности и развития Всемирного банка в рамках своей комплексной программы развития. |