Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
This new section will focus on advancing women's political leadership and participation and promoting gender rights as human rights. Эта новая секция будет уделять основное внимание пропаганде руководящей роли женщин и их участия в политической жизни и поощрению гендерных прав в качестве прав человека.
It is also to note that a human rights promotion and grievance handling section has recently been established in the Ministry of Defence. Также следует отметить, что в Министерстве обороны создана секция по поощрению прав человека и рассмотрению жалоб.
The anticipated completion date for construction is 3 September 2012 but a section of 11 floors will be completed in July 2012. Предполагаемая дата завершения строительства - З сентября 2012 года, однако секция из 11 этажей будет завершена в июле 2012 года.
The recruitment section, for example, has begun to use analytical data to better target its recruitment and rostering efforts. Например, секция набора персонала приступила к использованию аналитических данных для осуществления более целенаправленных мер по набору и включению в реестр.
While some organizations do request external second opinions, when required, others do so only when the staff member's department or section is willing to absorb the costs. Если одни организации действительно запрашивают заключения других врачей в случае возникновения такой потребности, то другие делают это только в тех случаях, когда департамент или секция, в которой работает сотрудник, готовы покрыть эти расходы.
The Committee was informed that the mine action section of UNMISS projected expenditure of 100 per cent of the 2012/13 budget allocation. Комитет был проинформирован о том, что секция МООНЮС, занимающаяся деятельностью, связанной с разминированием, прогнозирует расходование 100 процентов бюджетных ассигнований, выделенных на 2012/13 год.
The asset management section established at the Centre during 2012/13 is enforcing the requirement that missions take full account of assets already in stock before making requisitions. Секция управления имуществом, созданная при Центре в 2012/13 году, следит за выполнением требования о том, чтобы миссии до подачи заявок на закупку в полной мере учитывали то имущество, которое уже имеется у них на складе.
The human resources section monitors the recruitment process to ensure that when possible, female candidates are given equal opportunities Секция людских ресурсов следит за процессом набора кадров в целях обеспечения того, чтобы кандидатам-женщинам были предоставлены равные возможности, где это возможно
A dedicated section may monitor and report on submission of records of progress reports.' Специальная секция могла бы контролировать представление докладов о ходе осуществления и готовить соответствующие отчеты .
In addition, an asset management section will be established at the Global Service Centre to oversee and coordinate acquisition planning and inter-mission transfers of non-expendable property. В дополнение к этому в Глобальном центре обслуживания будет создана секция управления имуществом для надзора за планированием закупок и передачей имущества длительного пользования из одних миссий в другие и координации соответствующей деятельности.
The section works closely with the schools to ensure that students are provided with an effective programme and have access to relevant careers information. Секция работает в тесном сотрудничестве со школами, с тем чтобы обеспечить учащихся эффективной программой и дать им возможность получить доступ к соответствующей информации о профессиях.
2009 Political sciences section, Cotonou, Benin 2009 год - секция политологии - Котону, Бенин
Computer, activate security containment field deck 36, section 52! Компьютер, активировать защитное силовое поле, палуба 36, секция 52!
This is the section Wagner and Johnson explored? Это та секция, которую осматривали Вагнер и Джонсон?
It's section 23.4 of the manual. Это секция кодекса 23 тире 4.
And there it is kind of grown, at least one particular section of it. А вот это уже выращенная деталь, по крайней мере, одна конкретная секция.
The section represents UNMIL at regular stakeholder meetings with the National Transitional Government of Liberia, the donors, the World Bank, UNDP and other partners. Секция представляет МООНЛ на регулярных совещаниях заинтересованных сторон с представителями национального переходного правительства Либерии, доноров, Всемирного банка, ПРООН и другими партнерами.
3.1.2. every body section shall have at least two bays; 3.1.2 каждая секция кузова должна включать не менее двух секций силовой структуры;
This section is today known as the Container Monitoring Unit and has qualified staff members that act as certified Radiation Protection Supervisors and operate a mobile X-Ray Container Scanning Unit. Эта секция под названием Группа контроля за контейнерными грузами укомплектована квалифицированными сотрудниками, которые выступают в роли сертифицированных контролеров радиационной защиты и используют для сканирования контейнеров передвижной рентгеновский аппарат.
BNUB would comprise a small front office to support my Special Representative and two substantive sections - a political governance section and an integrated human rights and justice section - focusing on key areas of the mandate. В структуру БНЮБ войдут небольшая канцелярия для оказания поддержки моему Специальному представителю и две основные секции - секция по вопросам политического управления и объединенная секция по вопросам прав человека и судебной системы, которые будут заниматься ключевыми областями мандата.
The human rights section of BONUCA has continued its activities of observation and investigation of human rights violations. Секция ОООНПМЦАР по правам человека продолжает свою деятельность по наблюдению и расследованию случаев нарушений прав человека.
In the area of national capacity-building, the human rights section has organized training for 65 law enforcement officers and representatives of civil society in Bossangoa. Что же касается укрепления национального потенциала, то секция по правам человека организовала в Босангоа учебный курс для 65 сотрудников правоохранительных учреждений и представителей гражданского общества.
In 2004, the section reviewed 27 cases involving allegations of wrong doing, of which 25 are related to UNDP. В 2004 году секция расследовала 27 дел, связанных с предполагаемыми нарушениями, из которых 25 - связаны с ПРООН.
Currently, the investment section has six investment officers who cover global equity markets and fixed-income investments. В настоящее время секция по инвестициям имеет шесть сотрудников по инвестициям, которые работают на мировых рынках с инвестициями в акции и инвестициями с фиксированным доходом.
The Americas section has developed links with the Disability and Development sector of the World Bank through its inclusive development programme. Секция Северной и Южной Америки установила связи с сектором по вопросам инвалидности и развития Всемирного банка в рамках своей комплексной программы развития.