| The Accounts Section continues to improve its services in order to effectively serve its clients. | Секция счетов продолжает повышать качество услуг в целях эффективного обслуживания своих клиентов. |
| During periods of heavy demand for its services, the Printing Section has the option of working overtime. | В периоды высокого спроса на ее услуги Полиграфическая секция имеет возможность работать сверхурочно. |
| The Section continued to implement the lump-sum system for the processing and settlement of defence fees and expenses. | Эта Секция продолжала использовать систему паушальных выплат для оплаты гонораров и расходов адвокатов. |
| The Legal Library and Reference Section supported the judicial process through the acquisition and dissemination of relevant information and documentation resources. | Библиотечно-справочная секция оказывала поддержку судебным разбирательствам посредством получения и распространения соответствующих информационных и документальных ресурсов. |
| The Section manages a large number of technical personnel and an extensive inventory of high-value equipment. | Секция располагает большим числом технических сотрудников и крупными запасами дорогостоящего оборудования. |
| The Transport Section provides ground transportation facilities and services to all staff members and military contingents. | Транспортная секция обеспечивает работу наземного транспорта и обслуживание всего персонала и военнослужащих. |
| The Supply and Services Section will also have supply cells at each of the main premises. | Секция снабжения и услуг будет также иметь во всех основных точках снабженческие ячейки. |
| Training and continuous monitoring is being undertaken by the Procurement Services Section. | Секция закупок осуществляет программу подготовки и постоянный мониторинг. |
| The UNECE/FAO Timber Section is therefore aiming at a more profound analysis of the responses. | Поэтому Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО намерена провести более глубокий анализ ответов. |
| The Specialized Section submitted a list of additional cuts to be included in the Standard for approval by the Working Party. | Специализированная секция представила на утверждение Рабочей группе перечень дополнительных отрубов для включения в Стандарт. |
| The Specialized Section decided to retain the standard provision on how mushrooms should be cut. | Специализированная секция постановила сохранить в стандарте положение о способах срезания грибов. |
| The Specialized Section accepted, with some modifications, the proposal of Spain on marking the nature of produce. | Специализированная секция приняла с некоторыми изменениями предложение Испании, касающееся маркировки вида продукции. |
| Drawing on the proposal by Hungary, the Specialized Section included in the Standard draft provisions on minimum maturity. | С учетом предложения Венгрии Специализированная секция включила в Стандарт проект положений о минимальной степени зрелости. |
| The Specialized Section welcomed the initiative of Germany to start work on standards for groups of products. | Специализированная секция приветствовала инициативу Германии начать работу над стандартами на группы продуктов. |
| The Specialized Section postponed the consideration of the revised text of the draft standard until its next session. | Специализированная секция отложила рассмотрение пересмотренного текста проекта стандарта до своей следующей сессии. |
| The Specialized Section requested the delegation of Mexico to start collecting material for an explanatory brochure, which would facilitate the practical application of the standard. | Специализированная секция поручила делегации Мексики приступить к сбору материалов для пояснительной брошюры, призванной облегчить практическое применение стандартов. |
| The Property Management Section monitors the discrepancies and provides reports to all cost centres on a weekly basis. | Секция управления имуществом отслеживает все несоответствия и еженедельно представляет отчеты во все учетно-стоимостные подразделения. |
| Coordination and policy issues are managed by the Statistics Division and the Cartographic Section is responsible for technical aspects. | Вопросами координации и политики занимается Статистический отдел, а за технические аспекты отвечает Картографическая секция. |
| The Specialized Section decided to amend the provisions on sizing to allow for the size to be determined by maximum diameter. | Специализированная секция постановила пересмотреть положения о калибровке с целью обеспечения возможности определения размера по максимальному диаметру. |
| The Specialized Section invited the Codex members to join the revision process initiated by UNECE. | Специализированная секция предложила КСЕАКТ присоединиться к процессу пересмотра, инициированному ЕЭК ООН. |
| The Specialized Section agreed to request the secretariat to present the revised version of the draft Standard for adoption by the Working Party. | Специализированная секция постановила поручить секретариату представить пересмотренный вариант проекта стандарта на утверждение Рабочей группе. |
| The Specialized Section enquired about the allocation of existing available funds. | Специализированная секция поинтересовалась распределением имеющихся в наличии средств. |
| The Specialized Section adopted the proposal by the delegation of the Russian Federation to develop a new draft UNECE Standard for Venison. | Специализированная секция приняла предложение делегации Российской Федерации о разработке нового проекта стандарта ЕЭК ООН на оленину. |
| The Section reviewed the proposed changes and amendments. | Секция рассмотрела предложенные изменения и поправки. |
| Guided by the delegation of Mexico, the Specialized Section also briefly reviewed the proposed draft explanatory brochure. | По предложению делегации Мексики Специализированная секция также рассмотрела предложенный проект пояснительной брошюры. |