Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
The Legal Services Section provides services to the Investigations and Prosecution Sections of both tribunals. Правовая секция предоставляет услуги Секции расследований и Секции обвинения обоих трибуналов.
It should clarify whether the Section acted only on the basis of complaints or whether it also undertook investigations on it sown initiative. Необходимо уточнить, начинает ли Секция расследование на основе поступивших сигналов или же она приступает к расследованию по собственной инициативе.
During the year, the Investigations Section had received 205 complaints, which had led to the publication of numerous reports. В течение года Секция расследований получила 205 жалоб, по итогам рассмотрения которых были опубликованы многочисленные доклады.
Although the Procurement Section had made substantial effort in trying to identify new vendors, competition did not exist in many cases. Хотя Секция закупок предприняла значительные усилия для того, чтобы попытаться найти новых продавцов, во многих случаях конкуренция отсутствовала.
A Military Welfare Section provides, among other things, entertainment facilities to military observers at team sites. Секция по улучшению быта военнослужащих, среди прочего, обеспечивает возможности развлечения и отдыха для военных наблюдателей в местах расположения групп.
The Non-Governmental Organization Section is in contact with associated non-governmental organizations that actively disseminate information on United Nations activities. Секция неправительственных организаций ДОИ поддерживает контакты с соответствующими неправительственными организациями, активно распространяющими информацию о деятельности Организации Объединенных Наций.
The Staff Development Section of the UNHCR Division of Human Resources Management centrally coordinates staff training. Вопросами централизованной координации профессиональной подготовки сотрудников занимается Секция повышения квалификации персонала, входящая в состав Отдела людских ресурсов УВКБ.
The Gender, Partnership and Participation Section of Programme Division provides technical support and policy guidance to the regional networks. Секция по вопросам гендерного равенства, партнерства и участия Отдела по программам оказывает региональным сетям техническое содействие и обеспечивает директивное руководство.
The Section carries out ongoing administrative management and substantive monitoring functions. Секция осуществляет текущее административное управление и контроль за осуществлением основных функций.
The Outreach Section, which is entirely composed of Sierra Leonean staff, has undertaken a wide range of initiatives. Секция по связям с общественностью, которая состоит исключительно из сотрудников, являющихся сьерралеонцами, осуществляет широкий круг инициатив.
Activities performed in the Section comprise the analytical, financial and banking processes required for the servicing of beneficiaries. Секция осуществляет следующую деятельность: аналитические, финансовые и банковские процессы, необходимые для обслуживания бенефициаров.
The Section is involved in all matters relating to planning and coordination. ЗЗ. Секция занимается всеми вопросами, связанными с планированием и координацией.
The Section is also in charge of coordinating activities and documentation regarding the Mission's medium and longer-term strategic planning. Секция также обеспечивает координацию мероприятий и занимается подготовкой документации по вопросам среднесрочного и долгосрочного стратегического планирования деятельности Миссии.
UNMIK's Radio and Television Section consists of a Radio Unit and a Television Production and Broadcasting Unit. Радио- и телевизионная секция МООНВАК состоит из Радиогруппы и Группы производства телевизионных программ и телевещания.
Prosecution Services and Court Administration Section. Секция прокурорского обслуживания и судебной администрации.
The Section will be responsible for planning, systems analysis, design, programming and implementation of office automation throughout UNMIK. Секция будет отвечать за планирование, анализ систем, разработку, программирование и внедрение автоматизированных средств делопроизводства в рамках МООНВАК.
The Section will plan, establish, operate and maintain a voice communications infrastructure in Kosovo. Секция будет заниматься вопросами планирования, разработки, обеспечения функционирования и эксплуатации систем связи с речевым вводом в Косово.
The Office is organized into two divisions: Investigations Division and Prosecutions Division, supported by the Evidence and Information Support Section. Канцелярия состоит из двух отделов: Следственного отдела и Отдела обвинения, которым оказывает содействие Секция по сбору информации и доказательств.
The Finance Section is responsible for general accounts, processing local payroll, making payments to vendors and settling claims for staff. Финансовая секция отвечает за ведение общих счетов, начисление заработной платы местным сотрудникам, расчеты с поставщиками и рассмотрение требований персонала.
The Human Resources Management Section is developing a homepage that will serve as a channel for feedback from clients. Секция управления людскими ресурсами создает информационную страничку, которая будет служить каналом обратной связи с клиентами.
The Section continued to provide field interpreters for missions mainly involving interviews with victims or witnesses. Секция по-прежнему предоставляла услуги переводчиков на местах для выполнения поручений, которые главным образом включали опрос потерпевших или свидетелей.
The UNHCR Section of the Division audited UNHCR field operations in 20 countries. Секция Отдела, занимающаяся УВКБ, провела ревизии полевых операций УВКБ в 20 странах.
The Section paid particular attention to procurement to ensure that this was fair and transparent, even under emergency conditions. Секция уделяла особое внимание вопросам снабжения, с тем чтобы обеспечить справедливость и транспарентность этого процесса даже в чрезвычайных условиях.
The Section investigated allegations of corruption in a major programme's field office. Секция расследовала сообщения о коррупции в полевом отделении одной из крупных программ.
However, the Section recommended that the programme's management establish policies and procedures for investigating allegations impartially, expeditiously and transparently. Тем не менее Секция рекомендовала руководству программы разработать политику и процедуры беспристрастного, оперативного и гласного расследования сообщений.