Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
In addition, the Division includes a Unit responsible for liaison with its non-governmental organization partners and a Records and Archives Section. Кроме того, в состав Отдела входят группа, отвечающая за связи с партнерами из числа неправительственных организаций, и Учетно-архивная секция.
Generally, the Victims and Witnesses Section intervenes only when parties have failed to take appropriate steps to ensure the protection of the victim or witness. В общем, Секция по делам потерпевших и свидетелей вмешивается лишь в том случае, если стороны не смогли принять соответствующие меры для обеспечения защиты потерпевшего или свидетеля.
The Transport Section is falling seriously behind in its output because its workload has increased beyond the capacity of its current staffing. Транспортная секция имеет серьезное отставание в работе в связи с тем, что при нынешней численности персонала выполнять возросший объем работы она не в состоянии.
Furthermore, the Claims and Information Management Section must honour all its commitments made to troop-contributing countries for the reimbursement of the corresponding amounts. Необходимо вместе с тем, чтобы Секция по рассмотрению требований и информационному обеспечению соблюдала все обязательства по возмещению соответствующим сумм странам, предоставившим свои контингенты.
With the aim of strengthening relations between UN-HABITAT and its partners, the Partners Section has set up an interactive civil society web site. Стремясь к укреплению взаимоотношений между ООН-Хабитат и ее партнерами, Секция по связям с партнерами создала интерактивный веб-сайт, посвященный гражданскому обществу.
With the substantive backstopping of OHCHR, the Human Rights Section identifies human rights issues of concern in Sierra Leone. При существенной поддержке со стороны УВКПЧ Секция по правам человека занимается определением тех проблем в области прав человека, которые вызывают озабоченность в Сьерра-Леоне.
Under this programme, the Section provided sessions focusing on human rights and the TRC for former RUF, CDF and child combatants. В рамках этой программы Секция организует занятия по правам человека и деятельности КИП для бывших бойцов ОРФ и СГО, а также для детей-комбатантов.
In addition, the Section has produced and distributed copies of a question-and-answer leaflet to respond to public queries on the TRC. Кроме того, Секция публикует и распространяет информационные бюллетени, содержащие вопросы и ответы относительно деятельности КИП, которые могут представлять интерес для широкой общественности.
In December 2001, the Section released a major textbook on the TRC, containing selected articles to broaden understanding of the TRC process. В декабре 2001 года Секция опубликовала крупное издание, посвященное КИП, в котором содержатся избранные материалы, призванные углубить понимание процесса работы КИП.
The Section also produced and distributed 100,000 copies of an illustrated information leaflet, as well as 10,000 leaflets containing 20 questions and answers about the process. Кроме того, Секция опубликовала и распространила 100000 экземпляров иллюстрированного информационного бюллетеня, а также 10000 листовок, содержащих 20 вопросов и ответов, касающихся этого процесса.
A. UNAMSIL and the Human Rights Section А. МООНСЛ и Секция по правам человека
The Association's Ecology Section expanded on that interest in several annual IAIA meetings, and notably at the workshop in 1998 on biodiversity and impact assessment. Экологическая секция Ассоциации проявляла более активный интерес к этой области на нескольких ежегодных совещаниях МАОВ, особенно в ходе симпозиума на тему: «Биологическое разнообразие и оценка воздействия», состоявшегося в 1998 году.
The acceptance of volunteers was based solely on offers made by non-governmental organizations; the Section did not ask individual organizations or countries for volunteers. Привлечение к работе добровольцев основано исключительно на предложениях неправительственных организаций; Секция не запрашивает отдельные организации или страны в отношении добровольцев.
This Section covers both curative and general out-patient services, as follows: Эта Секция занимается рассмотрением следующих оказываемых лечебных и общих амбулаторных услуг:
The Legal Library and Reference Section continued to expand its range of services and increase its collection of books and other materials during the period under review. В течение отчетного периода Юридическая библиотека и Справочная секция продолжали расширять круг оказываемых ими услуг, книжный фонд и подборку других материалов.
The HRD Section designed a website (), which became operational in early May 2002 (Rec. 6). Секция РЛР разработала веб-сайт (), который начал действовать в начале мая 2002 года (рекомендация 6).
Taking into account the different concerns mentioned in the discussion, the Specialized Section agreed to the following compromise: С учетом различных замечаний, высказанных в ходе дискуссии, Специализированная секция приняла следующее компромиссное решение:
In 2000, the Legal Section completed phase I of the development of an Internet database of national drug control legislation, covering only legislation adopted since 1990. В 2000 году Секция по правовым вопросам завершила первый этап работы по созданию интернетовской базы данных о национальном законодательстве в области борьбы с наркотиками, которая охватывает только законы, принятые с 1990 года.
The Treaty Section remains ready to assist in matters relating to final clauses and other treaty law matters. Договорная секция выражает готовность оказывать помощь в решении вопросов, касающихся заключительных положений, а также других вопросов в области договорного права.
Responsibility for overall backstopping, oversight and development activities is to be undertaken by the NGO Section. ответственность за общую поддержку, контроль и разработку мероприятий будет нести секция по неправительственным организациям;
The Administrative Section was strengthened recently and is structured in three areas: human resources management, budget and finance and General Services and Field Support. Административная секция была недавно усилена и состоит из трех подразделений: управление людскими ресурсами, бюджет и финансы, общее обслуживание и оказание поддержки на местах.
It includes the United Nations Yearbook Section, which administratively reports to DHL, but which does not perform library-related functions. В их число включена Секция по подготовке Ежегодника Организации Объединенных Наций, которая в административном плане относится к БДХ, но не выполняет библиотечных функций.
Within OAPR, the Project Services Audit Section carries out the provision of internal audit services to UNOPS. В рамках УРАР услугами, связанными с проведением внутренней ревизии, ЮНОПС обеспечивает Секция ревизии осуществления проектов.
It is clear that the Gender Section should have greater support in order to form an effective partnership with women's organizations. Ясно, что Секция по гендерным вопросам должна получать большую поддержку для того, чтобы наладить эффективные партнерские отношения с женскими организациями.
Disarmament and Non-Proliferation Section, Department of Foreign Affairs Секция по вопросам разоружения и нераспространения, Министерство иностранных дел