Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
Procurement Section (8 new posts) Секция закупок (8 новых должностей)
Supply Section (2 new posts) Секция снабжения (2 новые должности)
Engineering Section (22 new posts) Инженерно-техническая секция (22 новые должности)
Movement Control Section (2 redeployed posts) Секция управления перевозками (2 переведенные должности)
Transport Section (2 new posts) Секция наземного транспорта (2 новые должности)
Procurement Section: no change (on a net basis) Секция закупок: изменений в штатном расписании не предусматривается (на чистой основе)
The Educational Outreach Section is the cornerstone of efforts to reach out to the educational community, expanding relationships with teachers and educational institutions at all levels. Секция просветительской деятельности является краеугольным камнем усилий по охвату педагогического сообщества, расширяя связи с учителями и образовательными учреждениями на всех уровнях.
Stickers fixed directly on the fruit: The Specialized Section decided that the relevant phrase from the standard layout should be included in all standards. Этикетки, наклеиваемые непосредственно на плоды: Специализированная секция постановила, что соответствующее предложение из типовой формы стандартов должно быть включено во все стандарты.
It was delaying the revision of the Standard and the Specialised Section wanted a resolution so the Standard could be adopted. Она отложила пересмотр стандарта, в то время как Специализированная секция высказалась за принятие резолюции с целью утверждения этого стандарта.
In November 2003 the Specialized Section on Fresh Fruit and Vegetables approved a two year trial period for the minimum weights recommended by New Zealand. В ноябре 2003 года Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи утвердила двухгодичный испытательный период для минимальных значений веса, рекомендованных Новой Зеландией.
The Specialized Section may wish to discuss maintenance issues as follows: Специализированная секция, возможно, пожелает обсудить следующие вопросы ведения:
The Specialized Section decided that the document had advanced far enough to propose it to the Working Party for adoption as a new UNECE Standard. Специализированная секция приняла решение о том, что в разработке данного документа был достигнут достаточный прогресс для того, чтобы предложить его Рабочей группе для принятия в качестве нового стандарта ЕЭК ООН.
A panel on terrorism was organized by the Treaty Section in June 2005 in preparation for the 2005 treaty event. В июне 2005 года Договорная секция организовала в рамках подготовки к договорному мероприятию 2005 года групповую дискуссию по проблеме терроризма.
The Protection Information Section was responsible for the protection-related document repository, collecting information and populating databases. Секция информации по вопросам защиты отвечает за хранение документов по вопросам защиты, сбор информации и ее ввод в базы данных.
Between July 2004 and 30 April 2005, 14 cases of fraudulent actions committed by persons outside UNHCR were reported to the Resettlement Section. С июля 2004 года по 30 апреля 2005 года Секция по переселению получила сообщения о 14 случаях мошеннических действий, совершенных лицами, не являющимися сотрудниками УВКБ.
The Pension Entitlements and Client Services Section manages and controls the processing of the Fund's benefit entitlements. ЗЗ. Секция пенсионных прав и обслуживания клиентов обеспечивает и контролирует оформление документации, связанной с пенсионными правами клиентов Фонда.
The following objectives are to be met by the Information Systems Section during the 2006-2007 biennium: На двухгодичный период 2006 - 2007 годов Секция информационных систем должна обеспечить выполнение следующих задач:
The Human Resources Section provides integrated and strategic human resources management services to the Mission in staff requirement planning, staff administration and recruitment. Секция людских ресурсов предоставляет Миссии услуги по комплексному и стратегическому управлению людскими ресурсами в области планирования кадровых потребностей, административно-кадровой работы и набора персонала.
The Health Services Section comprises two separate units - the Medical Services Unit and the Counselling Unit. Секция медико-санитарного обслуживания включает два самостоятельных подразделения - Группу медицинского обслуживания и Группу консультаций.
The Section maintained vigorous management of the current system by closely scrutinizing the time spent on activities charged by defence team members and their requests for fact-finding missions. Секция продолжала прилагать активные усилия по управлению нынешней системой, обеспечивая тщательный анализ времени, затрачиваемого на мероприятия, представляемые к оплате членами группы защиты, и их просьб о направлении миссий по установлению фактов.
The Tribunal's Legal Advisory Section will pursue this issue further with its counterparts in the Office of Legal Affairs at United Nations Headquarters. Секция по оказанию юридической консультативной помощи Трибунала будет продолжать изучать этот вопрос в сотрудничестве с коллегами из Управления по правовым вопросам в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The action has already been envisaged by the Registrar in the directive on costs recovery and the Section complies with the said directive. Эта мера была уже предусмотрена Секретарем в его директиве о возмещении расходов, и Секция помощи свидетелям и потерпевшим выполняет вышеуказанную директиву.
The Public Information Services Section published 110 press releases (as at 1 July 2005), organized 354 interviews and held 39 press conferences. Секция по обслуживанию в области общественной информации выпустила 110 пресс-релизов (по состоянию на 1 июля 2005 года), организовала 354 интервью и провела 39 пресс-конференций.
The Section has continued to participate actively in implementing the completion strategy by scheduling and supporting morning and evening sessions and allowing six trials to run simultaneously. Секция продолжала принимать активное участие в осуществлении стратегии завершения работы путем планирования и содействия проведению утренних и вечерних заседаний и обеспечения одновременного проведения шести судебных процессов.
(b) The Peacekeeping Best Practices Section actively and regularly participates in meetings organized by troop-contributing countries, providing briefings on issues as requested. Ь) Секция по передовой практике миротворческой деятельности активно и регулярно участвует в совещаниях, организуемых странами, предоставляющими войска, проводя брифинги по интересующим вопросам.