It is unfortunate that Procurement overlooked the fact that the Transport Section had mentioned a seating capacity of 31 for... buses in the technical evaluation report. |
К сожалению, сотрудники Закупочной секции просмотрели то, что в докладе о технической оценке Транспортная секция упомянула 31 посадочное место в... автобусах. |
The Section will contribute to the creation of an integrated and coordinated non-governmental organization database within the United Nations, as mandated in Council resolution 1996/31. |
Секция будет участвовать в создании в Организации Объединенных Наций комплексной и скоординированной базы данных по неправительственным организациям, как это предусмотрено в резолюции 1996/31 Совета. |
The Section will also undertake an ongoing exchange of information with non-governmental organizations focal points system-wide, including resident coordinators at the country level. |
Секция будет также постоянно осуществлять обмен информацией с имеющимися в системе Организации Объединенных Наций координаторами по связям с неправительственными организациями, включая координаторов-резидентов на страновом уровне. |
(c) The Technical Cooperation Finance Section. |
с) Секция финансирования деятельности по техническому сотрудничеству. |
Trial, Section, Trial Support Unit |
Судебная секция, Группа содействия судебным разбирательствам |
Co-Counsel and Investigations Team Legal Advisers Section |
Секция адвокатов обвинения и юрисконсультов следственной группы |
All legal support is provided by the Chambers Legal Support Section (see paras. 64-69 below). |
Всю юридическую поддержку работе камер оказывает Секция юридической поддержки камер см. пункт 64-69 ниже). |
This newly created Section covers the procurement of supplies, services and equipment, along with the provision of travel services, for the entire Tribunal. |
Эта недавно учрежденная секция занимается закупкой предметов снабжения, услуг и оборудования, а также предоставлением услуг, связанных с организацией поездок сотрудников Трибунала. |
The Section has undertaken the additional responsibility of supporting the Prosecution Division in locating material when it is required for disclosure obligations to defence counsel. |
Секция выполняла дополнительную функцию поиска материалов по распоряжению обвинения в связи с требованиями адвоката защиты о раскрытии имеющихся по делу документов. |
With the trial teams transferred to Arusha, the Information and Evidence Support Section will need to support the trial teams at Arusha. |
С переводом судебных групп в Арушу Секция по сбору информации и доказательств должна будет обслуживать эти судебные группы в Аруше. |
An Investigations Section operating with updated guidelines would strengthen the role of OIOS and that, in turn, would foster an open and honest management culture. |
Секция расследований, действующая в рамках таких обновленных руководящих принципов, будет способствовать укреплению роли УСВН, и это в свою очередь благоприятно скажется на формировании открытой и честной культуры управления. |
These stock issues were not recorded in IMIS at the time of transfer to enable the Peacekeeping Accounts Section to raise the related accounts receivable of the above-mentioned missions and agencies. |
Информация об этом отгруженном имуществе не была учтена в ИМИС в момент его передачи, в связи с чем Секция счетов операций по поддержанию мира не могла зафиксировать увеличение соответствующей дебиторской задолженности вышеупомянутых миссий и учреждений. |
MONUC registry staff trained by the Section to identify and transfer to Headquarters archival records when no longer needed for business |
Секция организовала подготовку для персонала канцелярии МООНДРК в целях выявления архивной документации и ее перевода в архив Центральных учреждений в тех случаях, когда она больше не требуется для ее работы |
Civilian Training Section, Office of Mission Support |
Секция подготовки гражданского персонала, Управление поддержки миссий |
After discussion it was agreed that the Specialized Section could support the global strategy through: |
После обсуждения было принято решение, что Специализированная секция могла бы содействовать осуществлению глобальной стратегии путем: |
The UNIKOM Security and Safety Section carried out security activities in support of United Nations agencies. |
Секция безопасности и охраны ИКМООНН занималась проведением мероприятий по обеспечению безопасности в порядке содействия учреждениям Организации Объединенных Наций. |
The UNIKOM Transport Section provided significant support to United Nations agencies and prepared vehicles for sale to the humanitarian agencies. |
Значительную поддержку учреждениям Организации Объединенных Наций оказала Транспортная секция ИКМООНН, которая занималась подготовкой автотранспортных средств для продажи гуманитарным учреждениям. |
The Management Consulting Section of the Office of Internal Oversight Services adopted a consultative approach to the assignment, which was designed to include administrative staff from the outset. |
Для выполнения этого поручения Секция консультирования по вопросам управления Управления служб внутреннего надзора использовала механизм консультаций, который с самого начала предусматривал участие административных сотрудников в данном процессе. |
Blind People Union- Female Section - Stip |
Союз слепых - женская секция - Штип |
The Section has actively participated and contributed to the implementation process to enable morning and evening sessions, allowing the simultaneous running of six trials. |
Секция принимает активное участие и вносит вклад в рабочий процесс, с тем чтобы обеспечить проведение утренних и вечерних заседаний, в результате чего одновременно может идти шесть процессов. |
Rule of Law, Judicial System and Prison Advisory Section Totalb |
Консультативная секция по вопросам правопорядка, судебной системы и тюрем |
From May to November 2001, the Human Rights Section conducted a series of interventions in the disarmament, demobilization and reintegration camps. |
С мая по ноябрь 2001 года Секция по правам человека провела ряд занятий в лагерях, охваченных программой разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The Human Rights Section is currently assisting staff by providing both refresher training and induction courses to enable them to function effectively and in accordance with international standards. |
В настоящее время Секция по правам человека оказывает персоналу помощь, направляя его на курсы повышения квалификации и вводные курсы, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои функции в соответствии с международными стандартами. |
To strengthen the process of building national capacity through training the Human Rights Section has adopted a structure, resource and train strategy. |
В целях активизации процесса создания национального потенциала на основе учебной подготовки Секция по правам человека учредила структуру, ресурсы и стратегию подготовки. |
The Section received documents from all Secretariat departments and could not always distribute them in the order in which they had been sent. |
Секция контроля за документами получает документы из всех департаментов Секретариата, и она не всегда может распространять их в том же порядке, в каком они ей были направлены. |