Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
It is unfortunate that Procurement overlooked the fact that the Transport Section had mentioned a seating capacity of 31 for... buses in the technical evaluation report. К сожалению, сотрудники Закупочной секции просмотрели то, что в докладе о технической оценке Транспортная секция упомянула 31 посадочное место в... автобусах.
The Section will contribute to the creation of an integrated and coordinated non-governmental organization database within the United Nations, as mandated in Council resolution 1996/31. Секция будет участвовать в создании в Организации Объединенных Наций комплексной и скоординированной базы данных по неправительственным организациям, как это предусмотрено в резолюции 1996/31 Совета.
The Section will also undertake an ongoing exchange of information with non-governmental organizations focal points system-wide, including resident coordinators at the country level. Секция будет также постоянно осуществлять обмен информацией с имеющимися в системе Организации Объединенных Наций координаторами по связям с неправительственными организациями, включая координаторов-резидентов на страновом уровне.
(c) The Technical Cooperation Finance Section. с) Секция финансирования деятельности по техническому сотрудничеству.
Trial, Section, Trial Support Unit Судебная секция, Группа содействия судебным разбирательствам
Co-Counsel and Investigations Team Legal Advisers Section Секция адвокатов обвинения и юрисконсультов следственной группы
All legal support is provided by the Chambers Legal Support Section (see paras. 64-69 below). Всю юридическую поддержку работе камер оказывает Секция юридической поддержки камер см. пункт 64-69 ниже).
This newly created Section covers the procurement of supplies, services and equipment, along with the provision of travel services, for the entire Tribunal. Эта недавно учрежденная секция занимается закупкой предметов снабжения, услуг и оборудования, а также предоставлением услуг, связанных с организацией поездок сотрудников Трибунала.
The Section has undertaken the additional responsibility of supporting the Prosecution Division in locating material when it is required for disclosure obligations to defence counsel. Секция выполняла дополнительную функцию поиска материалов по распоряжению обвинения в связи с требованиями адвоката защиты о раскрытии имеющихся по делу документов.
With the trial teams transferred to Arusha, the Information and Evidence Support Section will need to support the trial teams at Arusha. С переводом судебных групп в Арушу Секция по сбору информации и доказательств должна будет обслуживать эти судебные группы в Аруше.
An Investigations Section operating with updated guidelines would strengthen the role of OIOS and that, in turn, would foster an open and honest management culture. Секция расследований, действующая в рамках таких обновленных руководящих принципов, будет способствовать укреплению роли УСВН, и это в свою очередь благоприятно скажется на формировании открытой и честной культуры управления.
These stock issues were not recorded in IMIS at the time of transfer to enable the Peacekeeping Accounts Section to raise the related accounts receivable of the above-mentioned missions and agencies. Информация об этом отгруженном имуществе не была учтена в ИМИС в момент его передачи, в связи с чем Секция счетов операций по поддержанию мира не могла зафиксировать увеличение соответствующей дебиторской задолженности вышеупомянутых миссий и учреждений.
MONUC registry staff trained by the Section to identify and transfer to Headquarters archival records when no longer needed for business Секция организовала подготовку для персонала канцелярии МООНДРК в целях выявления архивной документации и ее перевода в архив Центральных учреждений в тех случаях, когда она больше не требуется для ее работы
Civilian Training Section, Office of Mission Support Секция подготовки гражданского персонала, Управление поддержки миссий
After discussion it was agreed that the Specialized Section could support the global strategy through: После обсуждения было принято решение, что Специализированная секция могла бы содействовать осуществлению глобальной стратегии путем:
The UNIKOM Security and Safety Section carried out security activities in support of United Nations agencies. Секция безопасности и охраны ИКМООНН занималась проведением мероприятий по обеспечению безопасности в порядке содействия учреждениям Организации Объединенных Наций.
The UNIKOM Transport Section provided significant support to United Nations agencies and prepared vehicles for sale to the humanitarian agencies. Значительную поддержку учреждениям Организации Объединенных Наций оказала Транспортная секция ИКМООНН, которая занималась подготовкой автотранспортных средств для продажи гуманитарным учреждениям.
The Management Consulting Section of the Office of Internal Oversight Services adopted a consultative approach to the assignment, which was designed to include administrative staff from the outset. Для выполнения этого поручения Секция консультирования по вопросам управления Управления служб внутреннего надзора использовала механизм консультаций, который с самого начала предусматривал участие административных сотрудников в данном процессе.
Blind People Union- Female Section - Stip Союз слепых - женская секция - Штип
The Section has actively participated and contributed to the implementation process to enable morning and evening sessions, allowing the simultaneous running of six trials. Секция принимает активное участие и вносит вклад в рабочий процесс, с тем чтобы обеспечить проведение утренних и вечерних заседаний, в результате чего одновременно может идти шесть процессов.
Rule of Law, Judicial System and Prison Advisory Section Totalb Консультативная секция по вопросам правопорядка, судебной системы и тюрем
From May to November 2001, the Human Rights Section conducted a series of interventions in the disarmament, demobilization and reintegration camps. С мая по ноябрь 2001 года Секция по правам человека провела ряд занятий в лагерях, охваченных программой разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The Human Rights Section is currently assisting staff by providing both refresher training and induction courses to enable them to function effectively and in accordance with international standards. В настоящее время Секция по правам человека оказывает персоналу помощь, направляя его на курсы повышения квалификации и вводные курсы, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои функции в соответствии с международными стандартами.
To strengthen the process of building national capacity through training the Human Rights Section has adopted a structure, resource and train strategy. В целях активизации процесса создания национального потенциала на основе учебной подготовки Секция по правам человека учредила структуру, ресурсы и стратегию подготовки.
The Section received documents from all Secretariat departments and could not always distribute them in the order in which they had been sent. Секция контроля за документами получает документы из всех департаментов Секретариата, и она не всегда может распространять их в том же порядке, в каком они ей были направлены.