While noting these additional thematic tasks, the Special Committee believes that the Peacekeeping Best Practices Section should focus its main efforts on its primary function. |
Принимая к сведению эти дополнительные тематические задачи, Специальный комитет выражает мнение, что Секция по передовой практике миротворческой деятельности должна сосредоточить свои усилия прежде всего на выполнении своей основной функции. |
The Treaty Section will produce an updated CD-ROM of the status of multilateral treaties deposited with the Secretary-General as at 31 December 2004. |
Договорная секция планирует выпустить обновленный КД-ПЗУ с докладом «Состояние многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю, на 31 декабря 2004 года». |
The Partners and Youth Section will thus establish and maintain an informative contact database to enable effective and efficient interactions. |
Соответственно Секция по работе с партнерами и молодежью разработает и будет вести информационную контактную базу данных, которая позволит обеспечить эффективность и действенность принимаемых мер. |
The Anti-Racial Discrimination Section also prepares tools to assist stakeholders to counter racial discrimination and related intolerance. |
Секция по борьбе с расовой дискриминацией также занимается подготовкой инструментов для оказания содействия заинтересованным сторонам в борьбе с расовой дискриминацией и связанной с нею нетерпимостью. |
The Anti-Racial Discrimination Section organized a two-day conference and a workshop entitled "Equality and non-discrimination: implementing legislation and policies" in Kiev. |
Секция по борьбе с расовой дискриминацией организовала проведение в Киеве двухдневной конференции и семинара по теме «Равенство и недискриминация: осуществление законодательства и политики». |
The Section will also conduct monitoring, data gathering and analysis in this area and provide guidance to implementing partners, as appropriate. |
Секция будет также осуществлять в этом районе контроль, сбор данных и анализ и выносить по мере необходимости рекомендации своим партнерам по процессу осуществления. |
Aviation Section: redeployment of an Air Terminal Officer from Khartoum to Juba |
Секция воздушных перевозок: перевод одной должности сотрудника по эксплуатации терминалов аэропортов из Хартума в Джубу |
Addition of two international United Nations Volunteers (Return, Recovery and Reintegration Section, headquarters). |
Учреждение двух дополнительных должностей, заполняемых международными добровольцами Организации Объединенных Наций (Секция по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции, штаб). |
Administrative Support Division, Administration and Travel Section |
Отдел административной поддержки, Секция по административным вопросам и оформлению поездок |
General Services Section (10 new posts, 2 redeployed posts) |
Секция общего обслуживания (10 новых должностей, 2 должности, переведенные из других подразделений) |
The Specialized Section will be informed about different capacity building activities planned for or held in 2005. |
Специализированная секция будет проинформирована о различных мероприятиях в области наращивания потенциала, которые запланированы на 2005 год или уже были проведены в этом году. |
The Co-financing and Partnership Section aims to ensure full funding of UNODC's technical assistance programme and its core infrastructure costs. |
Секция по совместному финансированию и партнерским отношениям призвана в полном объеме обеспечить финансирование программы технической помощи ЮНОДК и ее основных расходов на инфраструктуру. |
The Protection Capacity Section issues self-study modules that could be used as a standard, but considers them obsolete. |
Секция по потенциалу в области защиты выпускает модули самостоятельного обучения, которые могут использоваться в качестве эталонных, однако считает, что они нуждаются в обновлении. |
The Section included key indicators in its objective-setting matrix for 2004 that were actions or objectives rather than tools to measure achievements. |
Секция включила в матрицу задач на 2004 год ключевые показатели, которые представляли собой, скорее, действия или задачи, а не инструменты оценки достижений. |
The Information Systems Section of the Service provides data analysis and technological tools to support investment decisions and accurate accounting. |
Секция информационных систем, которая имеется в Службе управления инвестициями, обеспечивает анализ данных и служит технологическим инструментом для оказания поддержки в принятии решений о размещении инвестиций и ведения надежного учета. |
The Section includes Accounts, Payroll, Vendors, Travel Claims and the Cashier's Offices. |
Секция включает подразделения, занимающиеся счетами, заработной платой, расчетами с продавцами и возмещением путевых расходов, и Кассовый отдел. |
Risk and Compliance Section (para. 194) |
Секция оценки рисков и обеспечения соблюдения требований (пункт 194) |
Judicial and Legal Services Division, Defence Counsel and Detention Management Section |
Секция по делам адвокатов защиты и вопросам содержания под стражей Отдела судебного и юридического обслуживания |
To measure its performance, the Treaty Section has targeted a one-day processing period for each action and the issuance of depositary notifications. |
С целью измерения эффективности своей деятельности Договорная секция установила один день в качестве срока обработки каждого решения и выпуска уведомления о сдаче на хранение. |
OIOS noted consequent improvement in that the Human Resource Management Section of the Administrative Services Division is fully staffed and headed by a Chief. |
УСВН отметило последующие улучшения, которые выразились в том, что Секция управления людскими ресурсами Отдела административного обслуживания теперь полностью укомплектована, и ее возглавляет начальник. |
The Surge Capacity Section was established to rapidly deploy expert staff to crisis situations in complex emergencies and natural disasters. |
В целях оперативного задействования экспертов для реагирования на кризисы в контексте сложных чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий была создана Секция по вопросам резервного потенциала. |
Participation, Entitlements and Client Services Section: Resource requirements for administrative costs |
Секция по вопросам участия, пенсионных пособий и взносов: потребности в ресурсах: административные расходы |
The Academic Initiative Section had been created to strengthen DPI links to academia and its UN Chronicle boasted 46,000 visits per month. |
В целях укрепления связи ДОИ с учеными кругами была создана секция академической инициативы, и число обращений к сайту ДОИ "Хроника ООН" ежемесячно составляет 46 тыс. посетителей. |
5.88 The Logistics Policy and Plans Section consists of five Professional and two General Service posts. |
5.88 Секция по вопросам политики и планирования в области материально-технического обеспечения включает пять должностей категории специалистов и две должности категории общего обслуживания. |
Its Security and Safety Section participates actively in the Inter-Agency Security Network. |
Секция безопасности и охраны Отделения принимает активное участие в работе Межучрежденческой сети по вопросам безопасности. |