The Section, reporting to the Director, Policy, Evaluation and Training Division, will be headed by a Chief of Section at the P-5 level. |
Секция будет подотчетна Директору Отдела по вопросам политики, оценки и учебной подготовки, и ее возглавит начальник Секции на должности класса С-5. |
The Specialized Section will decide if they would like to propose further changes in addition to those recommended at the 2006 session of the Specialized Section. |
Специализированная секция решит, следует ли ей предлагать дальнейшие изменения в дополнение к тем, которые были рекомендованы на сессии специализированной секции в 2006 году. |
The volume of work and the demand for rapid response has led to the development of a consultative function by which the Section provides advice to programme managers who wish to avail themselves of the Section's expertise. |
Большой объем работы и потребность в быстром реагировании обусловили необходимость предусмотреть консультационную функцию, благодаря чему Секция предоставляет консультационные услуги руководителям программ, которые желают пользоваться услугами специалистов Секции. |
The Section is currently headed by a Chief of Section at the P-5 level, with four Professional and four General Service staff members. |
Секция в настоящее время возглавляется начальником Секции на должности класса С-5 и располагает четырьмя сотрудниками категории специалистов и четырьмя сотрудниками категории общего обслуживания. |
This new Section will take over the financial accounting, treasury and payroll functions carried out within the former Budget and Finance Section. |
Эта новая секция возьмет на себя бухгалтерский учет, казначейские функции и учет заработной платы - функции, которые раньше выполнялись Бюджетно-финансовой секцией. |
Taking into consideration the closure of a very large disarmament, demobilization and reintegration programme in Liberia (the follow-through of which the Section monitors through the UNMIL Civil Affairs Section), figures continue to demonstrate significant growth between 2008 and 2012. |
С учетом закрытия весьма крупной программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции в Либерии (Секция осуществляет мониторинг завершения работ через Секцию по гражданским вопросам МООНЛ), цифровые показатели продолжают указывать на существенный рост в период 2008 - 2012 годов. |
UNMIL advised that the Finance Section, in conjunction with the Aviation Section, now routinely monitored the accounts receivable from air operators in order to facilitate their recovery in a timely manner. |
МООНЛ информировала о том, что Финансовая секция совместно с Авиационной секцией регулярно следят за дебиторской задолженностью эксплуатантов воздушных судов, с тем чтобы содействовать ее своевременному погашению. |
The Section asked the secretariat to contact main producer countries from other regions to invite them to take part in the activities of the Specialized Section (especially Argentina, Brazil, Chile, Kenya, South Africa and Uganda). |
Секция поручила секретариату связаться с основными странами-производителями из других регионов (особенно с Аргентиной, Бразилией, Кенией, Угандой, Чили и Южной Африкой) и предложить им принять участие в деятельности Специализированной секции. |
It is composed of five organizational units: the Judicial Support Division, the Public Information Section, the Registry Advisory Section, the Division of Administration and the Office of Internal Oversight Services. |
В состав Секретариата входят пять организационных подразделений: Отдел вспомогательного обслуживания судопроизводства, Группа общественной информации, Консультативно-правовая секция, Административный отдел и Служба внутреннего надзора. |
Information on the meetings of the Section in 2010 The Specialized Section will review the Rapporteurs' meeting on retail meat cuts held in France in October 2010. |
Специализированная секция рассмотрит итоги работы совещания Докладчиков по отрубам, поступающим в розничную торговлю, которое состоялось во Франции в октябре 2010 года. |
In this regard, the Section is committed to the concept of accountability. |
В этом отношении Секция привержена принципу подотчетности. |
For the time being, the Specialized Section decided to take this issue into account when working on individual standards. |
Специализированная секция постановила учитывать этот вопрос при разработке отдельных стандартов. |
Each year, the Section provides approximately 600 pieces of advice. |
Ежегодно Секция предоставляет приблизительно 600 консультаций. |
The Section decided that the revised list of amendments should be included in the Standard. |
Секция постановила включить в стандарт пересмотренный перечень поправок. |
Accordingly, it has been renamed the Information and Evidence Section. |
Соответственно, Секция получила новое название - Секция по сбору информации и доказательств. |
OTP, General Support Services Section and Human Resources have been extensive users. |
К числу активных пользователей этой системы относятся Секция общего обслуживания и Секция людских ресурсов. |
In addition, the Section will be responsible for the management of all records generated by the Mechanism. |
Помимо этого, Секция будет отвечать за ведение всей документации, генерируемой Механизмом. |
The Office of the Chief of Administrative Services oversees the administrative services of UNMIK, which comprise the Finance Section, the General Services Section, the Personnel Section and the Procurement Section. |
ЗЗ. Канцелярия начальника административных служб осуществляет надзор за административными службами МООНК, в число которых входят: Финансовая секция, Секция общего обслуживания, Кадровая секция и Секция закупок. |
Engineering, Supply and Transport will become units within the Logistics Section. |
Инженерно-техническая секция, Секция снабжения и Транспортная секция станут подразделениями Секции материально-технического обеспечения. |
The Section decided to include in the slaughter system references to "kosher" and "halal" (Section 3.5.5). |
Секция приняла решение включить в описание способов убоя ссылки на "кошерный" и "халалный" (раздел 3.5.5). |
The United Nations Learning Section also partners with the Staff Well-Being Section to allow spouses to participate in language classes for a fee. |
Секция обучения персонала Организации Объединенных Наций также сотрудничает с Секцией благосостояния персонала в создании для супругов возможности за плату посещать классы по изучению иностранного языка. |
During the past three years, out of the 20 training standards developed by the Training and Development Section, the Section delivered training on 6. |
В течение последних трех лет из 20 стандартов профессиональной подготовки, разработанных Секцией профессиональной подготовки и повышения квалификации, Секция проводила подготовку по шести стандартам. |
In order to assist other departments and offices in producing accessible Web content, the Web Services Section created a special website,, which contains, in part, a set of guidelines developed by a Section task force. |
Чтобы помочь другим департаментам и управлениям обеспечивать доступность сетевого контента, Секция веб-услуг создала специальный веб-сайт,, на котором были частично размещены руководящие принципы, разработанные одной из целевых групп Секции. |
Since then, there has been a manifold increase in the workload of the Section, with the additional workload being absorbed within the existing authorized resources of the Section. |
За прошедшее время объем работы Секции многократно вырос, причем дополнительный объем работ Секция выполняет за счет имеющихся утвержденных ресурсов. |
The Investigation Section consists of one Chief of Section, three Senior Investigation Officers, one Investigation Officer, one Investigation Assistant and one Investigation Clerk. |
Секция по расследованиям состоит из начальника секции, трех старших сотрудников по расследованиям, одного помощника по расследованиям и делопроизводителя. |