The Court Management Section is responsible for all servicing of the courtrooms, which in 1998 will comprise trial proceedings and possibly appeals. |
Секция по организации судопроизводства отвечает за все обслуживание в залах суда, которое в 1998 году будет охватывать судебное разбирательство и, возможно, рассмотрение апелляций. |
Operational Accounts Section (Peacekeeping Missions Unit) |
Секция оперативных счетов (Группа миссий по поддержанию мира) |
The central point is that the Corporate Strategy and Quality Assurance Section should provide greater value added than it does at present. |
Основная идея состоит в том, что Секция по вопросам корпоративной стратегии и гарантии качества должна работать более результативно, нежели в настоящее время. |
(a) Common System and Inter-Agency Policy Section |
а) Секция по вопросам общей системы и межучрежденческой политики: |
(b) Compensation and Classification Policy Section |
Ь) Секция по вопросам политики в области компенсации и классификации: |
The Investigation Section continues to make use of staff on the Investigation Learning Programme Roster, who received basic training in investigations in 2005. |
Секция по расследованиям продолжала прибегать к услугам сотрудников, работающих с реестрами Программы информирования о расследовании, которые в 2005 году прошли базовую подготовку по вопросам проведений расследований. |
However, while the Section has developed some software, it needs external support and resources, as its staff have limited skills. |
Однако, хотя Секция и подготовила некоторые элементы программного обеспечения, она нуждается во внешней поддержке и ресурсах, поскольку опыт работы ее сотрудников ограничен. |
The Cartographic Section provides cartographic presentations for briefings given during Security Council consultations and technical assistance to delegations in answering queries related to maps and in finding and using geographic information. |
Картографическая секция предоставляет картографические материалы для брифингов, проводимых в ходе консультаций Совета Безопасности, и оказывает техническую помощь делегациям, отвечая на вопросы, касающиеся карт, а также в поиске и использовании географической информации. |
At the appropriate time, the Section will advise programme managers of investigations that affect the programmes or operations under their responsibility. |
В соответствующее время Секция будет сообщать руководителям программ о расследованиях, имеющих отношение к программам или операциям, за которые они несут ответственность. |
The Section reviews each report, received anonymously or otherwise, to determine its credibility before undertaking a full fledged investigation. |
Секция рассматривает каждое сообщение, независимо от того, представлено ли оно анонимно или нет, для определения достоверности содержащейся в нем информации до проведения полномасштабного расследования. |
Since October 2006, the Section has also published a bimonthly bilingual newsletter that is disseminated throughout the diplomatic community and offices at headquarters. |
С октября 2006 года Секция также издавала один раз в два месяца двуязычный бюллетень, который распространялся среди дипломатического сообщества и подразделений в штаб-квартире Трибунала. |
The New York UN Treaty Section suggested that SC. might wish to consider amending the AGR to clarify this situation. |
Договорная секция Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке предложила, что SC. возможно пожелает рассмотреть вопрос о поправках к СМА для прояснения такого положения. |
Since the project began, the Human Rights Section has collaborated with LAWCLA in identifying cases deserving legal assistance. |
В период с момента начала реализации этого проекта Секция по правам человека сотрудничала с АЦЮП в вопросах отбора дел, заслуживающих оказания юридической помощи. |
The Medical Services Section has expanded its capability to cater to surgical trauma and emergency medical cases. |
Секция медицинского обслуживания повысила свой потенциал, и теперь ее возможности включают проведение хирургических операций для травмированных сотрудников и оказание неотложной медицинской помощи. |
Subprogramme 3280: Witnesses Protection and Victims Participation Section |
Подпрограмма 3280: Секция по вопросам защиты свидетелей и участия потерпевших в разбирательстве |
One P-3 Professional post transferred from Chief Administrative Office and establishment of two local posts; (d) Communications Section. |
Перевод одной должности категории специалистов класса С-З из Главной административной канцелярии и учреждение двух должностей местного разряда; d) Секция связи. |
Nevertheless, headquarters and the UNHCR Section of the Office of Internal Oversight Services repeatedly urged field offices to submit updated inventory databases throughout the year. |
Тем не менее штаб-квартира и Секция Управления служб внутреннего надзора в УВКБ в течение года неоднократно обращались к отделениям на местах с настоятельной просьбой представить обновленные базы данных об инвентаризации. |
In addition, the Claims and Information Management Section should honour all commitments made to troop-contributing countries for the reimbursement of the corresponding amounts. |
Кроме того, Секция урегулирования требований и управления информацией должна выполнять все обязательства перед странами, предоставляющими войска, в том, что касается возмещения соответствующих сумм. |
The Section should be independent of the other sections of the division to avoid any appearance of conflict of interest. |
Эта секция должна функционировать независимо от других секций в составе данного отделения, чтобы избежать какого бы то ни было конфликта интересов. |
The establishment in 2002 of the Non-Governmental Organizations and Partners Section will enhance UN-HABITAT engagement with its partners. |
Активизации взаимодействия ООН-Хабитат с ее партнерами будет способствовать и созданная в 2002 году Секция по связям с неправительственными организациями и партнерами. |
Facilities Management Division: Mail Operations Section |
Отдел эксплуатации зданий и сооружений: Секция почтовых операций |
As indicated therein, the increase would "enable the Personnel Section to effectively discharge the requisite personnel and administrative responsibilities". |
Как отмечается в докладе, увеличение численности предлагается «для того, чтобы Кадровая секция могла эффективно выполнять возлагаемые на нее кадровые и административные функции». |
Following an in-house training course the Languages and Conference Services Section now provides simultaneous interpretation into and from Kinyarwanda to all ICTR Trial Chambers. |
После устроенного в Трибунале учебного курса Секция лингвистического и конференционного обслуживания обеспечивает теперь синхронный устный перевод с языка киньяруанда и на него во всех судебных камерах МУТР. |
Participation, Entitlements and Client Services Section |
Секция по вопросам участия, пособий и обслуживания клиентов |
The Specialized Section welcomed the replies which were seen as helpful in deciding about the future direction of the standard. |
Специализированная секция положительно оценила эти ответы, которые, по мнению участников, помогут им в принятии решения относительно направлений будущей работы над стандартом. |