Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
Nevertheless, after the standards have been adopted and for their effective practical application by producers, traders and inspection services, each specialized section sets the publication of new versions of the standards to an agreed time frame to provide for stability in use of the standards. Тем не менее после утверждения стандартов в целях их эффективного практического применения производителями, торговыми организациями и инспекционными службами каждая специализированная секция устанавливает согласованные временные рамки для публикации новых вариантов стандартов для обеспечения стабильности в использовании стандартов .
The MONUSCO demobilization, disarmament, repatriation, reintegration and resettlement section has had marked success in facilitating the desertion and repatriation of FDLR officers in recent months, including high-ranking staff. Секция МООНСДРК по вопросам разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и переселения в последние месяцы добилась значительных успехов, содействуя дезертирству и репатриации офицеров ДСОР, в том числе старших офицеров.
An extraterritorial court might be an existing Somali court located extraterritorially in a third State, or a specially established new court or a new section of an existing court, either at the federal or regional level, dedicated to or specializing in conducting piracy prosecutions. Функции экстратерриториального суда мог бы выполнять какой-либо существующий сомалийский суд, находящийся за пределами страны в каком-либо третьем государстве, или вновь созданная секция какого-либо существующего суда либо на федеральном, либо на региональном уровне, которые специализировались бы на проведении судебных процессов по делам о пиратстве.
There was an organizational transformation at the division and branch levels, and within the Monitoring and Research Division, sections on Statistics and Tools and the Global Urban Observatory were combined into one section and named after the latter. Реорганизация была также проведена и на уровне отдела и сектора: в рамках Отдела по мониторингу и проведению исследований Секция по статистике и методикам и Секция по глобальному мониторингу городов были объединены в одну секцию, которая получила название последней.
The Human Rights, Humanitarian Affairs and International Women's Equality section of Foreign Affairs Canada functions as the focal point on issues of gender equality and women's human rights within the Department. Секция по правам человека, гуманитарным вопросам и международному равноправию женщин министерства иностранных дел Канады выполняет функции координационного центра по вопросам гендерного равноправия и прав человека женщин в министерстве.
The section supports OHCHR's role in the Protection Cluster, including when the Office has committed to lead the inter-agency protection efforts at the field level such as in the case of Haiti in the aftermath of the earthquake. Секция поддержала роль УВКПЧ в системе комплексной защиты, в том числе когда Управление взяло на себя обязательство возглавить межучрежденческие усилия в области защиты на местах, например после землетрясения в Гаити.
Each section of UNMIS has an appointed gender focal point, and the Office of Special Adviser on Gender Issues plays an active role in raising the awareness of Mission staff about the importance of gender mainstreaming. Каждая секция МООНВС назначила координатора по гендерным вопросам, а Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам играет активную роль в повышении информированности сотрудников Миссии о важности учета гендерной проблематики.
In response to the recommendations of a 2005 study entitled, "The Ministry of Education's response to domestic violence", a section dedicated to protection from abuse was opened with the Ministry in 2007, in cooperation with many institutions concerned with the issue. В ответ на рекомендации исследования 2005 года, озаглавленного «Ответ Министерства образования на бытовое насилие», в рамках Министерства в 2007 году была открыта секция по защите от жестокого обращения, в которой приняли участие многие учреждения, занимающиеся этой проблемой.
Following discussions in the Economic and Social Council on productivity in industry in the early 1950s, the United Nations initiated a programme of work on industrialization, and an industry section was established within the Department of Economic and Social Affairs. После того как в начале 1950х годов в Экономическом и Социальном Совете состоялось обсуждение вопроса о производительности в промышленности, Организация Объединенных Наций инициировала программу работы над темой индустриализации, а в Департаменте по экономическим и социальным вопросам была образована секция по делам промышленности.
The section oversaw the administration of a total of 1,146 staff members: 472 at the Professional level (47 per cent of whom are female) and 674 at the General Service level. Секция осуществляла административный надзор в отношении в общей сложности 1146 сотрудников: 472 сотрудника категории специалистов (47 процентов которых являются женщинами) и 674 сотрудника категории общего обслуживания.
OHCHR and the human rights section of the United Nations Mission in Sudan (UNMIS) supported the establishment of the Southern Sudan Human Rights Commission, based in Juba and incorporated in the Southern Sudan Interim Constitution. УВКПЧ и Секция по правам человека Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) оказали помощь в создании Комиссии Южного Судана по правам человека, расположенной в Джубе и упомянутой во временной конституции Южного Судана.
The peace and governance section would comprise up to 11 international officers, who would support the implementation of political and administrative reforms necessary for the consolidation of peace, including through the provision of technical assistance and policy advice to key national and local institutions. Секция по проблемам мира и управления была бы укомплектована 11 международными сотрудниками, которые обеспечивали бы поддержку проведению политических и административных реформ, необходимых для укрепления мира, включая оказание технической помощи и консультативной помощи по вопросам политики для основных национальных учреждений и учреждений на местах.
The Swedish section of the organization published online and print publications related to gender, small arms and light weapons and the arms trade treaty and translated some Reaching Critical Will publications into Swedish. V. Conclusions Шведская секция этой организации выпускала материалы в электронном и печатном виде, посвященные гендерной тематике, проблемам стрелкового оружия и легких вооружений и осуществлению Договора о торговле оружием, а также обеспечила перевод некоторых публикаций в рамках проекта «Создание критической массы» на шведский язык.
This Marketplace, which offers opportunities for capacity-building in all areas concerning sustainable land management and drought, has a section specifically devoted to promoting support for the fellowship programme, thus fully integrating the latter into the former; На этой площадке, предлагающей возможности для наращивания потенциала во всех областях, относящихся к устойчивому управлению земельными ресурсами и засухе, имеется секция, конкретно призванная содействовать поддержке программы стипендий, благодаря чему обеспечивается полная интеграция программы в деятельность по наращиванию потенциала;
Lecturer, Symposium on Joint Development of Natural Resources, section on energy and resources, International Bar Association, Singapore, September 1985; delivered paper on "The joint development of mineral resources in the Philippines" Докладчик на симпозиуме по вопросам совместной эксплуатации природных ресурсов, Секция энергетики и ресурсов, Международная ассоциация юристов, Сингапур, сентябрь 1985 года; представил документ на тему «Совместная эксплуатация природных ресурсов на Филиппинах».
(a) The Vehicle Regulations and Transport Innovations section provided technical assistance on the three Agreements on vehicles administered by the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations through additional advisory missions: а) Секция по правилам в области транспортных средств и транспортным инновациям предоставляла техническую поддержку в связи с тремя соглашениями, касающимися транспортных средств и находящимися в ведении Всемирного форума для согласования правил в области транспортных средств, путем организации дополнительных консультативных миссий для участия в работе:
Each section shall be presided over by a senior officer of the Identification Commission; the two other persons shall be either members of the Identification Commission or Identification Commission registrars. Каждая секция возглавляется старшим сотрудником Комиссии по идентификации, а двумя другими лицами являются либо члены Комиссии по идентификации, либо сотрудники Комиссии по идентификации, отвечающие за регистрацию;
The section would also coordinate international electoral assistance to Timor-Leste, in close cooperation with the Electoral Assistance Division of the Secretariat and UNDP, in order to ensure maximum efficiency of such efforts and avoid duplication of efforts; Эта секция будет также координировать международную помощь в проведении выборов Тимору-Лешти в тесном сотрудничестве с Отделом Секретариата по оказанию помощи в проведении выборов и ПРООН в целях обеспечения максимальной эффективности таких усилий и недопущения их дублирования;
The Services is divided into five sections: Regional Engineering Units, Engineering Support Section, Buildings Management Section, Materials Management Section and Projects Section. Эта служба состоит из пяти секций: Секция региональных инженерных подразделений, Секция инженерного обеспечения, Секция жилищного управления, Секция управления материальными средствами и Проектная секция.
The Specialized Section agreed to the proposal by the United States to amend the text of "Uniformity" in section V "Provisions concerning presentation" by adding the following text: "If indicated, the lot is considered to be uniform: Специализированная секция согласилась с предложением Соединенных Штатов внести поправку в текст подраздела "Однородность" в разделе V "Положения, касающиеся товарного вида продукции" путем добавления в него следующего текста: "Партия, если это указывается, считается однородной:
(c) The Department of Safety and Security is establishing a dedicated Peacekeeping Operations Support Section with seven staff to provide security support to the Department of Peacekeeping Operations; the section will be co-located with the Department of Peacekeeping Operations to facilitate coordination. с) Департамент по вопросам безопасности занимается формированием специальной секции поддержки операций по поддержанию мира с семью сотрудниками, которые будут помогать Департаменту операций по поддержанию мира решать вопросы обеспечения безопасности; эта секция территориально будет размещена в Департаменте операций по поддержанию мира, что облегчит координацию действий.
The Specialized Section agreed that section III, "Provisions concerning sizing" should read: "Sizing of pistachio kernels and peeled pistachio kernels is optional; when sized, sizing is done by the number of kernels per 100 grams or per ounce." Специализированная секция постановила, что раздел III "Положения, касающиеся калибровки" должен гласить: "Калибровка ядер фисташковых орехов и очищенных от оболочки ядер фисташковых орехов является факультативной; в случае проведения калибровки калибр определяется по количеству ядер в 100 граммах или в одной унции".
The Air Transportation Section and Movement Control Section at the Department of Field Support recommended that elements of the Aviation Section be restructured. Секция воздушного транспорта и Секция управления перевозками Департамента полевой поддержки вынесли рекомендацию относительно реорганизации некоторых подразделений Авиационной секции.
In line with the recommendations of the comprehensive staffing review, the Aviation Section will be split into the Aviation Section and the Movement Control Section. В соответствии с рекомендациями по итогам всеобъемлющего обзора кадровой структуры Авиационная секция будет разделена на Авиационную секцию и Секцию управления перевозками.
An Evidence and Analysis Section, headed by a trial lawyer, should serve both the Trial Section and the Investigations Section. Как Судебную, так и Следственную секции должна обслуживать Секция по сбору доказательств и анализу во главе с судебным адвокатом.