The Section also reviews publications produced by GCO for consistency and political balance. |
Секция также контролирует точность и политическую сбалансированность изданий, публикуемых ОПО. |
The Section also provides various post-production services to National Committees and country offices. |
Секция также оказывает национальным комитетам и страновым отделениям разнообразные услуги на этапе компоновки программ. |
The Section works primarily with the education officers of National Committees in industrialized countries. |
Секция поддерживает контакты главным образом с отвечающими за вопросы образования сотрудниками национальных комитетов в промышленно развитых странах. |
The National Committee Section in New York is responsible for liaison with all non-European National Committees. |
Секция по делам национальных комитетов в Нью-Йорке отвечает за связь со всеми национальными комитетами, расположенными за пределами Европы. |
The Section has primary responsibility for developing cooperation with artists and intellectuals, parliamentarians and religious leaders and public personalities. |
Секция несет основную ответственность за развитие сотрудничества с представителями творческих кругов и интеллигенции, парламентариями и религиозными и общественными деятелями. |
The Section undertakes frequent missions to countries and academic institutions throughout the world. |
Секция часто осуществляет миссии в страны и научные учреждения, расположенные по всему миру. |
The Section closely administers the application of job classification standards established by the International Civil Service Commission to all posts in the organization. |
Секция тщательно следит за применением установленных Комиссией по международной гражданской службе норм классификации должностей ко всем должностям в организации. |
Under this cohesive programme, the Section is in a better position to rationalize its ongoing work with new initiatives. |
В рамках этой целенаправленной программы Секция имеет больше возможностей для рационального осуществления своей текущей деятельности с учетом новых инициатив. |
The OPS Purchasing Section has instituted a new procedure to scrutinize suppliers closely, including financial/technical capacity. |
Секция закупок УОП ввела новую процедуру для тщательного изучения поставщиков, включая их финансовые и технические возможности. |
The responsibility for the provision of communications services to the Tribunal also falls within the functions of the Section. |
Помимо прочих функций Секция отвечает также за оказание Трибуналу услуг, связанных с использованием аппаратуры связи. |
An Environmental Policy Section has been established in the Environment and Human Settlements Division to support the follow-up to the Lucerne Conference. |
Для поддержки деятельности по выполнению решений Люцернской конференции в Отделе по окружающей среде и населенным пунктам создана Секция экологической политики. |
Organized into eight to ten multidisciplinary teams, the Investigations Section is responsible for conducting all investigations. |
Эта секция разбита на восемь-десять комплексных групп, и на нее возлагается задача проведения всех расследований. |
The Section is responsible for receiving, processing and archiving all information, evidence and other material, including correspondence. |
Эта Секция отвечает за получение, обработку и хранение всей информации, доказательственных и других материалов, включая переписку. |
The Division consists of the Director's Office, which includes the BFHI and Operation Units, the Child Rights and Public Policy Section, the National Committee Section, the NGO Section and the Public Participation Section. |
Отдел состоит из Канцелярии Директора, в которую входят Группа по Педиатрической инициативе и Группа по операциям, Секция по правам ребенка и общественной политике, Секция по связям с национальными комитетами, Секция по связям с НПО и Секция по вопросам участия общественности. |
The Section in the Registry provides computer and communications support for the entire Tribunal. |
Эта Секция, входящая в состав Секретариата, обеспечивает поддержку в области использования компьютерных систем и аппаратуры связи во всех подразделениях Трибунала. |
The Treaty Section of the Office of Legal Affairs is actively pursuing its programme of computerization of its treaty database. |
Договорная секция Управления по правовым вопросам активно осуществляет программу компьютеризации своей базы данных по договорам. |
The Civil Rights Division's Criminal Section also receives referrals from the Federal Bureau of Prisons. |
Секция по уголовным делам отдела гражданских прав также получает ходатайства, направляемые Федеральным бюро тюрем. |
The Section has provided some support to the information components of peace-keeping missions, but its capacity in that respect is very limited. |
Секция оказывает некоторую поддержку информационным компонентам миссий по поддержанию мира, однако ее возможности в этом плане являются весьма ограниченными. |
Trouble on Deck 9, Section 2. |
Проблема на 9-й палубе, секция два. |
Deck 5, Section 3, report. |
Палуба 5, секция 3, доложите. |
The Corporate Strategy and Quality Assurance Section will ensure the corporate monitoring of programme performance on an annual basis. |
Секция корпоративной стратегии и контроля качества будет обеспечивать корпоративный контроль за выполнением программ на годичной основе. |
The Budget Section analysed major variances and took appropriate action to investigate and resolve them (see para. 170). |
Бюджетная секция проанализировала основные отклонения и приняла надлежащие меры к их изучению и устранению (см. пункт 170). |
The Project Services Audit Section drew up annual plans but had not prepared a longer-term audit plan. |
Секция ревизии обслуживания проектов разработала годовые планы, однако не подготовила более долгосрочного плана ревизий. |
The National Execution Section prepared an annual audit plan of projects to be audited by government auditors. |
Секция ревизии осуществления проектов правительствами подготовила годовой аудиторский план проектов, которые должны быть проверены правительственными аудиторами. |
The Department's Development and Human Rights Section also distributes copies of the Declaration upon request. |
Действующая в рамках Департамента Секция развития и прав человека также распространяет копии Декларации по получении соответствующих просьб. |