| Seven's been contained - Deck 10, Section 32. | Седьмая задержана - палуба 10, секция 32. |
| The Cartographic Section plays a critical role in supporting the substantive activities of the Organization. | Важнейшую роль в поддержке основной деятельности Организации играет Картографическая секция. |
| Section three requests that, after interrogation, prisoners should be transferred to their laboratory. | Секция три требует, чтобы после допроса пленников перевели в лабораторию. |
| Yellow Section, keep your eyes peeled for the escorts. | Жёлтая секция, присматривайте за эскортом. |
| 25C The activities of this subprogramme are implemented by the Planning and Information Section under the immediate supervision of the Director of Personnel. | 26С. Мероприятия по этой подпрограмме осуществляет Секция планирования и информации под непосредственным руководством Директора по вопросам персонала. |
| The General Services Section is divided into four units. | Секция общего обслуживания разбита на четыре подразделения. |
| During the current mandate period the Transport Section will take delivery of some 180 medium and heavy trucks. | В течение мандатного периода Транспортная секция поставит примерно 180 грузовиков средней и большой грузоподъемности. |
| The Section is responsible for the coordination and development of logistics support requirements and plans pertaining to new missions. | Секция занимается координацией работы и составлением заявок и планов материально-технического обеспечения новых миссий. |
| The UNPROFOR Communications Section has custom-designed and put in place a telecommunications network to serve the entire mission area. | Секция связи СООНО специально разработала и установила телекоммуникационную сеть для обслуживания всего района осуществления миссии. |
| The Special Advisory Section is the third component of the Office of the Prosecutor. | Специальная консультативная секция представляет собой третий элемент Канцелярии Обвинителя. |
| The Treasury Section has been strengthened by the temporary assignment of an experienced staff member from the Professional category. | Казначейская секция была укреплена за счет временного назначения опытного сотрудника категории специалистов. |
| The Field Missions Procurement Section has been under considerable strain in the recent years. | На протяжении последних лет Секция закупок для полевых миссий испытывает постоянное давление. |
| The largest of the four sections is the Investigations Section. | Наиболее важной из четырех секций является Секция расследования. |
| The Travel and Transportation Services Section coordinates, prepares and processes a wide variety of travel arrangements. | Секция оформления поездок и транспорта координирует, готовит и обрабатывает самые разнообразные транспортные документы. |
| The Investigation Section is responsible for the conduct of investigations and the development of prosecution briefs. | Следственная секция отвечает за проведение расследований и подготовку резюме для обвинения. |
| The OPS Administration Section will handle all administrative aspects of the new Office. | Административная секция УОП будет выполнять все административные функции нового Управления. |
| The Treaty Section hopes to have eliminated the backlog in the compilation of manuscripts by the end of the current biennium. | Договорная секция надеется ликвидировать отставание в выпуске сборника материалов к концу нынешнего двухгодичного периода. |
| The Internal Audit Section completed only 46 out of 68 planned audits. | Секция внутренней ревизии завершила лишь 46 из 68 запланированных ревизий. |
| The Prosecution Section is staffed by experienced senior trial advocates, legal advisors and researchers. | Секция обвинения укомплектована опытными старшими судебными обвинителями, юридическими консультантами и исследователями. |
| The Training and Standardization Section will carry out the tasks outlined in paragraph 58 of the report of the Secretary-General. | Секция профессиональной подготовки и стандартизации будет выполнять задачи, изложенные в пункте 58 доклада Генерального секретаря. |
| The Specialized Section agreed to include the data and the graphs provided by the Netherlands in annex IX. | Специализированная секция решила включить данные и диаграммы, представленные Нидерландами, в приложение IX. |
| Source: Judicial Power, Department of Planning, Statistical Section. | Источник: Министерство юстиции, статистическая секция департамента планирования. |
| Common printing services for all three organizations at Vienna are provided by the IAEA Printing Section. | Общее типографское обслуживание всех трех организаций в Вене осуществляет Полиграфическая секция МАГАТЭ. |
| The Electronic Support Services Section continued to provide computer, communications and audio-visual technical services to the other sections of the Tribunal. | Секция электронного обеспечения и связи продолжала предоставлять компьютерные, коммуникационные и аудиовизуальные технические услуги другим секциям Трибунала. |
| As provided by its mandate, the Section was involved in a range of inquiries. | Секция в соответствии со своим мандатом занималась проведением целого ряда расследований. |