Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
However, the Department of Peacekeeping Operations did not formally approve these Standard Operating Procedures, although its Air Transport Section had reviewed them. Вместе с тем Департамент операций по поддержанию мира официально не утвердил эти постоянно действующие инструкции, хотя его Секция воздушного транспорта провела их анализ.
To ensure that adequate aircraft-type certification to transport passengers on cargo aircraft has been obtained, the Section requested confirmations from the civil aviation authorities concerned. Для удостоверения в том, что необходимый сертификат типа летательного аппарата для перевозки пассажиров на грузовых летательных аппаратах был получен, Секция запрашивала подтверждение соответствующих органов гражданской авиации.
In addition, the Committee notes that the Security Section in MINUSTAH is currently placed under the pillar of the Principal Deputy Special Representative. Кроме того, Комитет отмечает, что Секция безопасности в МООНСГ в настоящее время относится к компоненту, которым руководит первый заместитель Специального представителя.
With resources from the ICTR trust fund, the Section organized an in-house, eight-month simultaneous interpretation training course in Kinyarwanda for four trainees. За счет ресурсов целевого фонда МУТР Секция организовала для четырех стажеров учебный курс по синхронному устному переводу на языке киньяруанда в течение восьми месяцев и без отрыва от работы.
The UNAMSIL Human Rights Section provides capacity to the mission in implementing its human rights mandate. Секция МООНСЛ по правам человека обеспечивает миссию потенциалом по выполнению ее мандата в области прав человека.
The Section continues to work very closely with other substantive sections of UNAMSIL such as the Civil Affairs and Disarmament, Demobilization and Reintegration (DDR) sections. Секция по-прежнему работает в очень тесном контакте с другими основными секциями МООНСЛ, такими, как секции по гражданским делам и разоружению, по демобилизации и реинтеграции (ДДР).
In collaboration with DDR, UNDP and NaCSA, the Human Rights Section identifies and seeks funding for suitable micro projects in Freetown and the districts. В рамках совместной деятельности по линии ДДР, ПРООН и НКСМ Секция по правам человека определяет потребности в финансовых средствах и изыскивает источники финансирования для подходящих микро-проектов во Фритауне и в округах.
The Air Transport Section is responsible for establishing United Nations air safety standards and administering long-term contracts for aircraft stationed in peacekeeping mission areas for periods generally exceeding one year. Секция воздушного транспорта отвечает за разработку стандартов безопасности полетов Организации Объединенных Наций и реализацию долгосрочных контрактов на использование в районах деятельности миссий по поддержанию мира летательных аппаратов в течение периодов, как правило, превышающих один год.
In August 2003 the Air Transport Section notified all peacekeeping missions that transporting passengers on IL-76, MI-26 and AN-26 cargo planes would be gradually reduced and completely prohibited by April 2004. В августе 2003 года Секция воздушного транспорта уведомила все миссии по поддержанию мира о том, что перевозка пассажиров на грузовых летательных аппаратах Ил76, Ми26 и Ан26 будет постепенно сокращаться и полностью запрещена к апрелю 2004 года.
In November 2001, the United Nations Yearbook Section, which consists of 11 posts, was attached administratively to DHL. В ноябре 2001 года в административное подчинение БДХ была передана Секция по подготовке Ежегодника Организации Объединенных Наций, насчитывающая 11 должностей.
The Procurement Section at the various peacekeeping missions utilizes the "Mercury" electronic requisitioning system as their computerized procurement system. Секция закупок использует в различных миссиях по поддержанию мира электронную систему размещения заявок «Меркьюри» в качестве компьютеризированной системы закупок.
Moreover, the Section reviewed the requirement and worked with the Procurement Division to negotiate systems contracts with vendors that offered more advantageous packages for warranty, training and other ancillary issues. Кроме того, Секция провела обзор потребностей и во взаимодействии с Отделом закупок обсудила вопрос о системных контрактах с поставщиками, предлагающими более выгодные пакеты гарантийных обязательств и услуг в области профессиональной подготовки, и другие смежные вопросы.
In 2002, the Civilian Training Section established a training focal point system to provide training for civilian personnel in missions. В 2002 году Секция подготовки гражданского персонала создала систему координационных учебных центров для подготовки гражданского персонала в рамках миссий.
The Civilian Training Section is developing a training evaluation standard operating procedure for the Department based on the Kirkpatrick model, with some modifications. В настоящее время Секция подготовки гражданского персонала на основе модели Киркпатрика с некоторыми внесенными в нее изменениями разрабатывает для Департамента стандартную оперативную процедуру оценки эффективности профессиональной подготовки.
Raul Andino Torres Chairman Honduras National Section Рауль Андино Торрес Председатель Национальная секция Гондураса
b) Subprogramme 2120: Services Section Ь) Подпрограмма 2120: Секция обслуживания
Based on the information received, the Specialized Section will maintain a global list of varieties which the UNECE secretariat will publish on the Internet. На основе полученной информации Специализированная секция будет вести глобальный перечень разновидностей, который секретариат ЕЭК ООН будет размещать в Интернете".
State Statistics Institute (Women Statistics Section). Государственный институт статистики (секция женской статистики).
Over the reporting period the Human Rights Section of UNAMSIL has continued to work on its databases of war-related violations. В отчетный период Секция по правам человека МООНСЛ продолжала работать над своей базой данных о нарушениях прав человека, связанных с войной.
Between 1 July 2009 and 30 June 2010, the Section was responsible for handling 377 disciplinary matters. В период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года Секция обработала 377 дисциплинарных вопросов.
The Strategic Management Service and the Operations Support Section are staff functions, which plan and coordinate activities that affect all ICT units in the Secretariat. Служба стратегического управления и Секция оперативной поддержки выполняют административные функции и планируют и координируют мероприятия, затрагивающие все подразделения, занимающиеся вопросами ИКТ в Секретариате.
UNMIL implemented a standard practice concerning all Local Contracts Committee presentations whereby the Procurement Section must clearly report whether or not there is a systems contract for the requirement. МООНЛ применяет стандартную практику в отношении всех заявок, подаваемых в Комитет по местным контрактам, в соответствии с которой Секция по закупкам должна четко указывать, есть ли системный контракт для удовлетворения той или иной потребности или нет.
The Finance Section and the Budget and Cost Control Unit continuously control current obligations and report on a monthly basis. Финансовая секция и Группа по контролю за бюджетом и расходами обеспечивают постоянный контроль над текущими обязательствами и ежемесячно представляют отчетность.
The Section would manage memorandums of understanding with United Nations agencies, funds and programmes and other non-United Nations entities. Секция будет руководить осуществлением меморандумов о взаимопонимании с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и другими связанными с Организацией Объединенных Наций органами.
It is envisioned that the Enterprise Risk Management and Control Section will provide a consistent and comprehensive risk management methodology for the United Nations Secretariat. Предполагается, что Секция общеорганизационного управления рисками и контроля разработает последовательную комплексную методологию управления рисками для Секретариата Организации Объединенных Наций.