In addition, the Cashier Section processes all the remittances to the local field bank accounts. |
Кроме того, Секция обрабатывает все операции по переводу средств на счета полевых миссий в местных банках. |
The Special Assignments Section is responsible, inter alia, for conducting forensic audits. |
Секция по специальным заданиям отвечает, среди прочего, за проведение судебно-бухгалтерских экспертиз. |
UNFPA maintains a specialist Procurement Services Section in Copenhagen, which also performs third-party procurement. |
В Копенгагене действует специализированная Секция закупок ЮНФПА, которая также осуществляет закупки для третьих сторон. |
Furthermore, the UNFPA Procurement Services Section might not have received the best value for money from the supplier. |
Более того, Секция закупок ЮНФПА не смогла добиться от поставщика оптимальной стоимости. |
However, the UNFPA Procurement Services Section informed the Board that it was still not being utilized effectively. |
В то же время Секция закупок ЮНФПА информировала Комиссию о том, что эта система по-прежнему используется неэффективно. |
In coordination with United Nations police, the Section also assists the Haitian National Police in the development and maintenance of a weapons registry. |
В координации с полицией Организации Объединенных Наций Секция оказывает также Гаитянской национальной полиции содействие в составлении и ведении регистра оружия. |
The Engineering Section provides technical support to MINUSTAH premises and military and police deployments within the Mission area. |
Инженерная секция обеспечивает техническое обслуживание помещений МООНСГ и пунктов размещения военнослужащих и полицейских в районе действия Миссии. |
The General Support Section organized an all-day specialists conference in the Vienna International Centre on World Environment Day. |
Во Всемирный день окружающей среды Секция общего вспомогательного обслуживания организовала в Венском международном центре конференцию специалистов. |
The WHO Global Alert and Response Section is addressing the issue of interface between security and public health. |
Секция ВОЗ по вопросам глобального оповещения о вспышках болезней и реагирования занимается вопросом о связи между безопасностью и общественным здравоохранением. |
The Department's Television Section continued to produce news stories, feature programming and packages for broadcasters on disarmament. |
Секция телевидения Департамента общественной информации продолжала готовить новостные сообщения, тематические программы и подборки по тематике разоружения для вещательных компаний. |
The Finance Section has its headquarters in Kuwait and offices in Amman, Baghdad and Erbil. |
Финансовая секция базируется в Кувейте, но имеет свои отделения в Аммане, Багдаде и Эрбиле. |
The General Services Section is responsible for providing a wide range of services in support of the administrative operations of the Mission. |
Секция общего обслуживания отвечает за оказание широкого круга услуг в поддержку административной деятельности Миссии. |
In addition, the Facilities Management Section at ECA will continue to provide technical expertise throughout the construction period. |
Кроме того, Секция эксплуатации зданий в ЭКА будет продолжать обеспечивать техническое консультирование на протяжении всего периода строительства. |
The Conference and Language Services Section continued to provide interpretation, translation, and court reporting services for all the organs of the Tribunal. |
Секция конференционного и лингвистического обслуживания продолжала предоставлять услуги по синхронному и письменному переводу и ведению протоколов судебных заседаний для всех органов Трибунала. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs also has an Early Warning and Contingency Planning Section. |
В Управлении по координации гуманитарных вопросов также действует Секция раннего предупреждения и планирования на случай чрезвычайных ситуаций. |
The Timber Section provided inputs to the parts on forestry in the Environmental Performance Reviews for Kyrgyzstan and Uzbekistan. |
Секция лесоматериалов представила материалы для разделов обзоров результативности экологической деятельности по Кыргызстану и Узбекистану, посвященных лесному хозяйству. |
The Timber Section would involve partners from both energy and forest agencies to develop and implement this project. |
Секция лесоматериалов привлечет к разработке и осуществлению этого проекта партнеров из учреждений как энергетического, так и лесного секторов. |
In implementing the project, the UNECE/FAO Timber Section would cooperation with partners expressing interest. |
В рамках осуществления этого проекта Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО будет сотрудничать с заинтересованными партнерами. |
A separate background study is being prepared by the UNECE/FAO Timber Section. |
В настоящее время Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО подготавливает отдельное справочное исследование. |
The UNECE/FAO Timber Section successfully contacted 50 member countries by e-mail. |
Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО связалась по электронной почте с 50 странами-членами. |
In the past year the Specialized Section focused on promoting the Standard on Seed Potatoes worldwide. |
В прошлом году Специализированная секция сосредоточила свое внимание на пропаганде Стандарта на семенной картофель во всем мире. |
The Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables submitted the explanatory brochure for sweet peppers to the Working Party for approval. |
Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи представила Рабочей группе для утверждения пояснительную брошюру по перцам стручковым сладким. |
The Specialized Section is expected to finalize the brochure on the basis of proposals collected from countries. |
Как ожидается, Специализированная секция завершит работу над брошюрой на основе собранных предложений стран. |
The Specialized Section decided to add the minimum sugar/acid ratio to the list of parameters characterizing maturity of citrus fruit. |
Специализированная секция постановила добавить в перечень параметров, характеризующих зрелость цитрусовых, минимальное соотношение содержания сахара/кислоты. |
The Specialized Section took note of the suggestion by Cuba to exclude the text allowing presentation with short twigs and green leaves. |
Специализированная секция приняла к сведению предложение Кубы об исключении текста, допускающего плоды с короткими ветками и зелеными листьями. |