| The Monitoring, Evaluation and Consulting Division comprises the Evaluation Section, the Monitoring and Inspection Section and the internal Management Consulting Section. | В состав Отдела контроля, оценки и консультирования входят Секция оценки, Секция контроля и проверки и Секция консультирования руководства. |
| These sections comprise the Immediate Office of the Prosecutor, the Prosecution Section, the Investigation Section and the Information and Evidence Section. | К этим секциям относятся непосредственная канцелярия Обвинителя, Секция обвинения, Секция расследований и Секция по сбору информации и доказательств. |
| The Specialized Section agreed to review again the text of the glossary at an informal meeting preceding the next session of the Specialized Section. | Специализированная секция приняла решение вновь рассмотреть текст глоссария на неофициальном совещании перед следующей сессией Специализированной секции. |
| In addition, the Human Resources Section has sent individual reminders to all Section administrative focal points. | Кроме того, Секция людских ресурсов разослала индивидуальные напоминания всем сотрудникам Секции, координирующим ее работу по административным вопросам. |
| The Section worked closely with the Tribunal's Archive Section on a digitization project of the complete audio-visual archives of all court proceedings. | Секция работала в тесном контакте с Архивной секцией Трибунала в связи с проектом оцифровки аудиовизуальных архивов всех судебных разбирательств. |
| Moreover, in order to divide competencies with the former Facilitation and Special Projects Section, the latter was renamed Transport Development and Infrastructure Section. | Кроме того, в целях распределения компетенции в рамках прежней секции облегчение перевозок и специальных проектов эта секция была переименована в секцию развития транспорта и инфраструктуры. |
| The Penal Management Section will assume responsibility for four detention centres in addition to three already managed by the Section. | Секция управления исправительными учреждениями будет нести ответственность за четыре центра содержания под стражей дополнительно к трем, уже находящимся под контролем Секции. |
| The following sections will be under the overall direction of the Chief: the Joint Logistics Operations Centre; the Transport Section; the Aviation Section; the Movement Control Section; the Supply Section; the Engineering Section; the Medical Section; and the Property Management Section. | Под общим руководством начальника будут действовать следующие подразделения: Объединенный центр материально-технического обеспечения; Транспортная секция; Авиационная секция; Секция управления перевозками; Секция снабжения, Инженерная секция, Секция медицинского обслуживания; и Секция распоряжения имуществом. |
| A Director of Prosecutions coordinates the collective efforts of the entire Legal Section, which is composed of a Trial Section and a Legal Advisory Section. | Начальник Секции преследования координирует коллективные усилия всей Правовой секции, в которую входят Судебная секция и Консультативно-правовая секция. |
| The Department comprises the Protection Operations Support Section, Protection Policy and Legal Advice Section, Protection Capacity Section, Resettlement Section and Protection Information Section. | В состав Департамента входят Секция поддержки операций по защите, Секция по политике в области защиты и юридическим консультациям, Секция по потенциалу в области защиты, Секция по переселению и Секция информации по вопросам защиты. |
| The Service consists of the Office of the Chief, the Air Transport Section, the Surface Transport Section and the Movement Control Section. | В состав службы входят Канцелярия начальника, Секция воздушного транспорта, Секция наземного транспорта, Секция управления перевозками. |
| The Division comprises the Office of the Chief, the Planning and Coordination Section, the Translation and Editorial Section and the Interpretation and Publishing Section. | В состав Отдела входят канцелярия начальника, Секция планирования и координации, Секция письменного перевода и редактирования и Секция устного перевода и издательских услуг. |
| The Division consists of three sections, namely the Transport Coordination and Services Section, the Transport and Communications Infrastructure Section and the Tourism Section. | В Отдел входят три секции: Секция по координации и обслуживанию транспортных операций, Секция инфраструктуры транспорта и связи и Секция туризма. |
| The General Services Section has been abolished and two new sections have been established: the Supply and Property Management Section and the Safety and Security Section. | Секция общего обслуживания была упразднена, и были учреждены две новые секции: Секция снабжения и управления имуществом и Секция безопасности и охраны. |
| 7.2 The Service consists of the Administrative Law Section, the Policy and Conditions of Service Section, and the Compensation and Classification Section. | 7.2 В состав Службы входят Секция административного права, Секция политики и условий службы и Секция по вопросам компенсации и классификации. |
| The Human Rights Section participates in MINUSTAH senior-level policy, strategy and programming meetings. | Секция по правам человека участвует в совещаниях старших руководящих сотрудников МООНСГ по вопросам политики, стратегии и программирования. |
| The Specialized Section agreed that this meeting could be a demonstration and promotion meeting. | Специализированная секция согласилась с тем, что эта сессия могла бы стать своего рода демонстрационным и пропагандистским мероприятием. |
| MoHA has established Human Rights and International Coordination Section. | В рамках МВД была создана Секция по вопросам прав человека и международной координации. |
| The Supply Section monitored fuel operations at all peacekeeping missions. | Секция снабжения осуществляла контроль за использованием топлива во всех миссиях по поддержанию мира. |
| In 2004-2005, the Registry Advisory Section continued its advisory and drafting functions. | В 2004 - 2005 годах Консультативная секция Секретариата продолжала выполнять свои функции по предоставлению консультаций и подготовке документов. |
| Tunguska Scroll, Section E - 4.6. | Тунгусский Свиток, Секция Е - 4.6. Пошли. |
| Contributions Section P-5 to D-1 25B. | Секция по взносам с С-5 до Д-1 25В. |
| The Section is responsible for identifying, assessing and placing internationally recruited Professional staff. | Эта секция отвечает за выявление, оценку и расстановку сотрудников категории специалистов, набираемых на международной основе. |
| The Staff Development Section is responsible for maintaining organizational statistics on training. | Секция повышения квалификации персонала отвечает за вопросы ведения в рамках организации статистики, касающейся профессиональной подготовки. |
| Civil Service and Personnel Administration Section. | Секция по вопросам гражданской службы и административно-кадрового обеспечения. |