Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
The Section acknowledges the assistance of regional offices of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees for the movement and the protection of witnesses in several African countries. Секция отмечает содействие региональных отделений Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в деле перемещения и обеспечения защиты свидетелей в ряде африканских стран.
During the period under review, the Section brought 95 witnesses to Arusha, of which 89 were brought from Rwanda and 6 from other countries. В течение рассматриваемого периода Секция доставила 95 свидетелей в Арушу, из которых 89 было доставлено из Руанды и 6 - из других стран.
The Cartographic Section of the Department provided valuable technical assistance to the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, resulting in the successful delimitation of the international boundary between the two countries in April 2002. Картографическая секция Департамента оказывала ценную техническую помощь Эритрейско-эфиопской комиссии по вопросу о границах, благодаря чему в апреле 2002 года была успешно завершена делимитация международной границы между этими двумя странами.
The Management and Field Support Services Section will provide direct support to field missions and provide an ongoing technical field procurement management development capacity. Секция управления и вспомогательного обслуживания на местах будет оказывать прямую поддержку полевым миссиям и на постоянной основе будет оказывать техническую поддержку в области закупочной деятельности на местах.
The Headquarters Procurement Section of the Procurement Division is responsible for procurement to support the requirements for Headquarters operations, including consultancy and external training services. Секция закупок в Центральных учреждениях Отдела закупок отвечает за осуществление закупочной деятельности для удовлетворения оперативных потребностей Центральных учреждений, включая услуги в области консультирования и внешнего обучения.
The Specialized Section decided at its fifty-third session to amend the text of the revised UNECE Recommendation for Dried Tomatoes to align it with the new Standard Layout. На своей пятьдесят третьей сессии Специализированная секция постановила внести поправки в текст пересмотренной Рекомендации ЕЭК ООН на сушеные томаты с целью его приведения в соответствие с новой типовой формой стандартов.
This component would include the Resident Oversight Office, the Legal Affairs Section and the Joint Mission Analysis Cell, whose chiefs would report directly to the Force Commander. В структуру этого компонента будут входить Отделение резидента по надзору, Секция по правовым вопросам и Объединенная аналитическая группа миссии, руководители которых будут подчиняться непосредственно Командующему Силами.
The Specialized Section decided to revisit the issue of uniformity in size as well as the minimum requirements on colouring at its next session and asked the secretariat to put into one document the proposals by France and the European Commission for discussion in May 2008. Специализированная секция приняла решение вернуться к рассмотрению вопроса об однородности по размеру, а также минимальных требований к окраске на своей следующей сессии и поручила секретариату объединить в один документ соответствующие предложения Франции и Европейской комиссии для обсуждения в мае 2008 года.
In addition to on-site visits to air carriers, the Air Transport Section is also responsible for performing mission assessment and quality assurance and technical compliance inspection visits. Помимо этого, Секция воздушных перевозок отвечает также за оценку потребностей миссий и обеспечение качества, а также организацию поездок в целях проверки выполнения технических нормативов Департамента.
During its 2007 meeting, the Specialized Section decided to collect information on existing systems of accreditation implemented for certification to start a discussion on the possible suitability of these systems for seed potatoes. На своей сессии в 2007 году Специализированная секция постановила собрать информацию о существующих системах аккредитации, используемых для сертификации, с целью начала дискуссии о возможной пригодности таких систем для семенного картофеля.
In line with the United Nations reform process, the Section will also improve internal communication by participating in the implementation of the wider efforts of an electronic content management system. В рамках процесса реформирования Организации Объединенных Наций секция будет также совершенствовать внутреннюю связь посредством участия в осуществлении более широких мер по внедрению электронной системы управления данными.
Mr. Ahmad Irej Jalal, Planning and Economic Studies Section, Department of Nuclear Energy, International Atomic Energy Agency, Austria Г-н Ахмад Иредж Джалал, Секция планирования и экономических исследований, Департамент ядерной энергетики, Международное агентство атомной энергетики, Австрия
Despite those issues, the Defence Support Section has been able to conduct legal research and analysis on a number of matters likely to be faced by the Extraordinary Chambers. Несмотря на эти проблемы, Секция поддержки защиты смогла изучить и проанализировать правовые аспекты ряда вопросов, которые, по всей вероятности, встанут перед чрезвычайными палатами.
In this context, the UNMIN Safety and Security Section, together with the Department of Safety and Security, is strengthening measures to ensure staff security. В этом контексте Секция охраны и безопасности МООНН, совместно с Департаментом по вопросам охраны и безопасности, усиливает меры по обеспечению безопасности персонала.
Although the Change Management Office and the Peacekeeping Best Practices Section are currently located in the Office of the Under-Secretary-General, their work needs a more organized approach. Хотя Управление по руководству преобразованиями и Секция по передовому опыту поддержания мира в настоящее время находятся в структурном отношении в Канцелярии заместителя Генерального секретаря, их работе следует придать более целенаправленный характер.
I. The Advisory Committee was informed that the Publishing Section at Headquarters had launched a project to enhance its services and was in the process of promoting its new technology and enhanced capacity to potential clients. Консультативный комитет был информирован о том, что Издательская секция в Центральных учреждениях приступила к осуществлению проекта по повышению качества своих услуг и занимается внедрением новых технологий и расширением возможностей для потенциальных клиентов.
Based on the concerns raised within the Civil Affairs community, a Survey of Practice was initiated by the Section to collect information about good practice and lessons learned in the implementation of quick-impact projects across missions. Учитывая озабоченность, высказанную этим сообществом, Секция провела обзор практики для сбора информации о передовом опыте осуществления проектов с быстрой отдачей в разных миссиях и об уроках, преподанных их осуществлением.
A French translators' examination for 2007 was already in the planning stages when the French Verbatim Section was unexpectedly confronted with an acute shortage of potential recruits. Экзамены для французских письменных переводчиков в 2007 году уже находились на этапе планирования, когда Секция французских стенографических отчетов неожиданно столкнулась с острой нехваткой потенциальных кандидатов.
During the biennium 2002-2003, the Finance and Budget Section will provide the full range of financial and budgetary services to the United Nations Office at Vienna and related Secretariat units located in the Vienna International Centre. В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов Бюджетно-финансовая секция будет оказывать полный комплекс услуг, связанных с финансовыми и бюджетными вопросами, Отделению Организации Объединенных Наций в Вене и соответствующим подразделениям Секретариата, находящимся в Венском международном центре.
The Section also provides, on a reimbursable basis, security and safety coverage to local offices of the United Nations Children's Fund, the World Food Programme and the specialized agencies located outside the Gigiri complex. Секция обеспечивает также на основе возмещения расходов безопасность и охрану местных отделений Детского фонда Организации Объединенных Наций, Мировой продовольственной программы и специализированных учреждений, размещающихся за пределами комплекса в Гигири.
In this respect, the Publications and Conference Management Section seized every opportunity to promote the Conference Centre to international conference and exhibition planners at major conventions. Секция публикаций и конференционного управления использовала в этой связи все возможности для рекламы Конференционного центра на крупных совещаниях лиц, занимающихся планированием международных конференций и выставок.
The Section, which monitors its output in total page impressions, continuously seeks out technologies and process enhancements to refine and improve its service to clients. Секция, которая ведет учет объема своей продукции, подсчитывая общее число оттисков страниц, продолжает искать пути совершенствования технологий и процессов для улучшения обслуживания своих клиентов.
The Section also serves as a member of various committees, such as the Local Committee on Contracts, the Claims Review Board and the Property Survey Board. Секция также входит в состав различных комитетов, таких, как Местный комитет по контрактам, Комитет по рассмотрению требований и Инвентаризационная комиссия.
The Medical Service Section is responsible for the health, medical care and welfare of all MONUC personnel, comprising international and local staff, United Nations Volunteers, military observers and troops. Секция медицинского обслуживания отвечает за санитарно-медицинское обслуживание и поддержание надлежащего состояния здоровья всего персонала МООНДРК, включая международных и местных сотрудников, добровольцев Организации Объединенных Наций, военных наблюдателей и военнослужащих.
Through supervision of the level II and level III hospitals in the Mission area, the Section provides technical advice and ensures that staff are fit to perform their functions. Через действующие под ее руководством госпитали второй и третьей очередей в районе Миссии Секция предоставляет технические консультации и обеспечивает физическую готовность персонала к выполнению возложенных на них функций.