The Procurement Section periodically conducts market surveys to ensure that the systems contracts are still advantageous to the Centre in terms of quality and price. |
Секция закупок периодически проводит рыночные обследования для обеспечения того, чтобы системные контракты были выгодными для Центра с точки зрения качества и цены. |
The Section commenced the review of business processes to ensure that the write-off and disposal of assets are carried out in a timely and efficient manner. |
Секция приступила к обзору деловой практики в целях обеспечения того, чтобы списание и физическое выбытие имущества производились своевременно и эффективно. |
To continue providing reliable and cost-effective transportation support to the Mission, the Transport Section will reorganize with the establishment of the Regional Support Unit and Operations Unit. |
В интересах дальнейшей организации надежного и экономичного транспортного обеспечения Миссии Транспортная секция проведет реорганизацию с образованием Группы региональной поддержки и Оперативной группы. |
In addition to monitoring, the Section is engaged in a number of activities, including capacity-building, technical and advisory services, and coordination. |
Помимо наблюдения Секция участвует и в другой деятельности, включая работу по укреплению потенциала, оказание технических и консультативных услуг и координацию усилий. |
In addition to the police and correction services, the Section has provided training to legislators, prosecutors, SPLA and other uniformed forces. |
Помимо сотрудников полиции и исправительных служб Секция также обеспечила подготовку для законодателей, работников прокуратуры, представителей НОАС и других вооруженных сил. |
The Supply Section is responsible for ensuring the management of fuel, rations and general supplies and their provision to UNIFIL. |
Секция снабжения отвечает за обеспечение ВСООНЛ топливом, продовольствием и предметами снабжения общего назначения и их распределение. |
The Legal Advisory Section is responsible for providing legal advice on specific issues to individual defence counsel and to the Head of the Defence Office. |
Консультативно-правовая секция отвечает за предоставление правовых консультаций по конкретным вопросам отдельным адвокатам защиты и руководителю Канцелярии защиты. |
The Specialized Section was in favour of removing any reference to commercial types in the standard and of defining them in the explanatory brochure. |
Специализированная секция высказалась за исключение любых ссылок на коммерческие типы в стандарте и за их определение в пояснительной брошюре. |
At its next session, the Specialized Section will decide on including a provision on mixtures of broccoli of distinctly different colours in sales units. |
На своей следующей сессии Специализированная секция примет решение относительно включения положения о смесях брокколи явно различной окраски в фасовочных единицах для розничной продажи. |
The Specialized Section took note that neither the delegations nor the secretariat had received comments during the one-year trial period of the two recommendations. |
Специализированная секция приняла к сведению, что ни делегации, ни секретариат не получили замечаний в ходе одногодичного испытательного периода этих двух рекомендаций. |
The Specialized Section decided to extend the List of Diseases and Pests to cover the following types of rot: |
Специализированная секция приняла решение расширить перечень болезней и вредителей с целью охвата следующих типов гнили: |
The Specialized Section asked the Steering Group, the Bureau and the secretariat to finalize, together with the host country, the workshop programme. |
Специализированная секция обратилась к Руководящей группе, Бюро и секретариату с просьбой о завершении подготовки вместе с принимающей страной программы рабочего совещания. |
The Specialized Section will decide on the need to carry out a survey to update the 2003 information on the national classification schemes. |
Специализированная секция примет решение о необходимости проведения обследования для обновления полученной в 2003 году информации о национальных системах сертификации. |
The Cartographic Section continues to work with the Procurement Division to maintain and expand the services provided to develop new systems contracts that will benefit the United Nations system. |
Секция картографии продолжает сотрудничать с Отделом закупок для поддержания и расширения предоставляемых услуг в целях разработки новых системных контрактов, которые будут полезны системе Организации Объединенных Наций. |
While satellite-based technologies have not been directly applied by the ECE Timber Section, remote sensing and positioning data are used in the ECE forest information system. |
Хотя Секция по пиломатериалам ЕЭК напрямую не использует спутниковые технологии, в информационной системе ЕЭК по лесам используются данные дистанционного зондирования и позиционирования. |
The Treaty Section of the Office of Legal Affairs and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) did invaluable work in that regard. |
Договорная секция Управления по правовым вопросам и Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) ведут неоценимую работу в этом направлении. |
The Political Affairs and Peace Consolidation Section leads the mission's efforts in promoting dialogue and the peaceful resolution of disputes among key national stakeholders with a view to ensuring reconciliation and national cohesion. |
Секция по политическим вопросам и укреплению мира возглавляет деятельность Миссии по развитию диалога и мирному разрешению споров между ключевыми национальными заинтересованными сторонами в целях обеспечения примирения и национальной сплоченности. |
OHCHR activities to establish or strengthen NHRIs at the country, regional and international level, are led by the National Institutions and Regional Mechanisms Section. |
Деятельность УВКПЧ по созданию или укреплению НПЗУ на страновом, региональном и международном уровнях возглавляет Секция по национальным учреждениям и региональным механизмам. |
The Procurement Section of UNMIK now coordinates the inputs from the cost centres on the quarterly review of the Mission's acquisition plan. |
Секция закупок МООНК в настоящее время осуществляет координацию поступления информации из учетно-затратных центров для ежеквартальных обзоров осуществления плана закупочной деятельности Миссии. |
The Human Rights and Justice Section of BINUB addressed its concerns at the reports of abuses to senior members of this institution and to judicial officials. |
Секция прав человека и правосудия ОПООНБ довела свою обеспокоенность по поводу этих злоупотреблений до сведения старших сотрудников этого ведомства и судейских должностных лиц. |
The Section commented that the only viable option would be for all Geneva-based departments and offices to establish official rosters with an indication of pre-agreed parameters. |
Секция сообщила, что единственным жизнеспособным вариантом будет составление всеми базирующимися в Женеве департаментами и управлениями официальных списков с указанием заранее согласованных параметров. |
During the reporting period, the Legal Library and Reference Section continued to provide valuable information and documentation services in order to support the Tribunal's trial process. |
В течение отчетного периода Библиотечно-справочная секция по вопросам права продолжала предоставлять важные информационные и документационные услуги в целях осуществления Трибуналом судебного процесса. |
The Human Resources Management Section will continue to work within relevant policy guidelines, rules, regulations and all records of personnel actions will be kept in the staff member's personal files. |
Секция управления людскими ресурсами будет продолжать работать с соблюдением соответствующих директивных указаний, правил и положений, и вся документация о кадровых решениях будет храниться в личных делах сотрудников. |
Office of Programme Coordination; Division of Administration - Human Resources Services Section; subregional offices. |
Управление по координации программ; Административный отдел - Секция людских ресурсов; субрегиональные представительства |
The Specialized Section asked the secretariat to find out if other pistachio producing countries would be interested in contributing to the work on the standard. |
Специализированная секция просила секретариат выяснить, заинтересованы ли другие страны, являющиеся производителями фисташковых орехов, принять участие в работе над стандартом. |