Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Section - Секция"

Примеры: Section - Секция
The Procurement Section periodically conducts market surveys to ensure that the systems contracts are still advantageous to the Centre in terms of quality and price. Секция закупок периодически проводит рыночные обследования для обеспечения того, чтобы системные контракты были выгодными для Центра с точки зрения качества и цены.
The Section commenced the review of business processes to ensure that the write-off and disposal of assets are carried out in a timely and efficient manner. Секция приступила к обзору деловой практики в целях обеспечения того, чтобы списание и физическое выбытие имущества производились своевременно и эффективно.
To continue providing reliable and cost-effective transportation support to the Mission, the Transport Section will reorganize with the establishment of the Regional Support Unit and Operations Unit. В интересах дальнейшей организации надежного и экономичного транспортного обеспечения Миссии Транспортная секция проведет реорганизацию с образованием Группы региональной поддержки и Оперативной группы.
In addition to monitoring, the Section is engaged in a number of activities, including capacity-building, technical and advisory services, and coordination. Помимо наблюдения Секция участвует и в другой деятельности, включая работу по укреплению потенциала, оказание технических и консультативных услуг и координацию усилий.
In addition to the police and correction services, the Section has provided training to legislators, prosecutors, SPLA and other uniformed forces. Помимо сотрудников полиции и исправительных служб Секция также обеспечила подготовку для законодателей, работников прокуратуры, представителей НОАС и других вооруженных сил.
The Supply Section is responsible for ensuring the management of fuel, rations and general supplies and their provision to UNIFIL. Секция снабжения отвечает за обеспечение ВСООНЛ топливом, продовольствием и предметами снабжения общего назначения и их распределение.
The Legal Advisory Section is responsible for providing legal advice on specific issues to individual defence counsel and to the Head of the Defence Office. Консультативно-правовая секция отвечает за предоставление правовых консультаций по конкретным вопросам отдельным адвокатам защиты и руководителю Канцелярии защиты.
The Specialized Section was in favour of removing any reference to commercial types in the standard and of defining them in the explanatory brochure. Специализированная секция высказалась за исключение любых ссылок на коммерческие типы в стандарте и за их определение в пояснительной брошюре.
At its next session, the Specialized Section will decide on including a provision on mixtures of broccoli of distinctly different colours in sales units. На своей следующей сессии Специализированная секция примет решение относительно включения положения о смесях брокколи явно различной окраски в фасовочных единицах для розничной продажи.
The Specialized Section took note that neither the delegations nor the secretariat had received comments during the one-year trial period of the two recommendations. Специализированная секция приняла к сведению, что ни делегации, ни секретариат не получили замечаний в ходе одногодичного испытательного периода этих двух рекомендаций.
The Specialized Section decided to extend the List of Diseases and Pests to cover the following types of rot: Специализированная секция приняла решение расширить перечень болезней и вредителей с целью охвата следующих типов гнили:
The Specialized Section asked the Steering Group, the Bureau and the secretariat to finalize, together with the host country, the workshop programme. Специализированная секция обратилась к Руководящей группе, Бюро и секретариату с просьбой о завершении подготовки вместе с принимающей страной программы рабочего совещания.
The Specialized Section will decide on the need to carry out a survey to update the 2003 information on the national classification schemes. Специализированная секция примет решение о необходимости проведения обследования для обновления полученной в 2003 году информации о национальных системах сертификации.
The Cartographic Section continues to work with the Procurement Division to maintain and expand the services provided to develop new systems contracts that will benefit the United Nations system. Секция картографии продолжает сотрудничать с Отделом закупок для поддержания и расширения предоставляемых услуг в целях разработки новых системных контрактов, которые будут полезны системе Организации Объединенных Наций.
While satellite-based technologies have not been directly applied by the ECE Timber Section, remote sensing and positioning data are used in the ECE forest information system. Хотя Секция по пиломатериалам ЕЭК напрямую не использует спутниковые технологии, в информационной системе ЕЭК по лесам используются данные дистанционного зондирования и позиционирования.
The Treaty Section of the Office of Legal Affairs and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) did invaluable work in that regard. Договорная секция Управления по правовым вопросам и Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) ведут неоценимую работу в этом направлении.
The Political Affairs and Peace Consolidation Section leads the mission's efforts in promoting dialogue and the peaceful resolution of disputes among key national stakeholders with a view to ensuring reconciliation and national cohesion. Секция по политическим вопросам и укреплению мира возглавляет деятельность Миссии по развитию диалога и мирному разрешению споров между ключевыми национальными заинтересованными сторонами в целях обеспечения примирения и национальной сплоченности.
OHCHR activities to establish or strengthen NHRIs at the country, regional and international level, are led by the National Institutions and Regional Mechanisms Section. Деятельность УВКПЧ по созданию или укреплению НПЗУ на страновом, региональном и международном уровнях возглавляет Секция по национальным учреждениям и региональным механизмам.
The Procurement Section of UNMIK now coordinates the inputs from the cost centres on the quarterly review of the Mission's acquisition plan. Секция закупок МООНК в настоящее время осуществляет координацию поступления информации из учетно-затратных центров для ежеквартальных обзоров осуществления плана закупочной деятельности Миссии.
The Human Rights and Justice Section of BINUB addressed its concerns at the reports of abuses to senior members of this institution and to judicial officials. Секция прав человека и правосудия ОПООНБ довела свою обеспокоенность по поводу этих злоупотреблений до сведения старших сотрудников этого ведомства и судейских должностных лиц.
The Section commented that the only viable option would be for all Geneva-based departments and offices to establish official rosters with an indication of pre-agreed parameters. Секция сообщила, что единственным жизнеспособным вариантом будет составление всеми базирующимися в Женеве департаментами и управлениями официальных списков с указанием заранее согласованных параметров.
During the reporting period, the Legal Library and Reference Section continued to provide valuable information and documentation services in order to support the Tribunal's trial process. В течение отчетного периода Библиотечно-справочная секция по вопросам права продолжала предоставлять важные информационные и документационные услуги в целях осуществления Трибуналом судебного процесса.
The Human Resources Management Section will continue to work within relevant policy guidelines, rules, regulations and all records of personnel actions will be kept in the staff member's personal files. Секция управления людскими ресурсами будет продолжать работать с соблюдением соответствующих директивных указаний, правил и положений, и вся документация о кадровых решениях будет храниться в личных делах сотрудников.
Office of Programme Coordination; Division of Administration - Human Resources Services Section; subregional offices. Управление по координации программ; Административный отдел - Секция людских ресурсов; субрегиональные представительства
The Specialized Section asked the secretariat to find out if other pistachio producing countries would be interested in contributing to the work on the standard. Специализированная секция просила секретариат выяснить, заинтересованы ли другие страны, являющиеся производителями фисташковых орехов, принять участие в работе над стандартом.