| It's unfair. but SAO's rules are essentially fair. | Это не честно. правила САО вполне честные. |
| Similar rules, except the horses get in the water on horseback. | Такие же правила за исключением того, что играем мы под водой на лошадях. |
| I agree, but there are two rules for the symposium. | Я согласен, но есть два правила для участия в симпозиуме. |
| I guess the rules are different for the bosses. | Боссов правила, похоже, не касается. |
| FAA rules prohibit interfering with the operation of an aircraft mid-flight, - including by disabling it. | Правила Федерального авиационного управления запрещают вмешательства в работу воздушного судна во время полёта, включая его отключение. |
| You have to break the rules a little more. | Я думаю, тебе надо учиться нарушать правила. |
| Godfather just changed the rules of engagement. | Гадфавер только что изменил правила боя. |
| A lot of things are prohibited, but sometimes you have to break the rules. | Много чего запрещено, но иногда приходится нарушать правила. |
| He wants me to make rules telling people how to behave at court. | Он желает, чтобы я установил правила, по которым люди обязаны вести себя при дворе. |
| It would've broken the rules... | Конечно, это нарушило бы правила, но здесь может быть просто показуха: |
| You know better than anyone that the rules are there for a reason. | Вы знаете лучше, чем кто-либо, для чего нужны правила. |
| They're trying to learn traffic rules, which is relatively simple, and coping with human unpredictability, which is more challenging. | Они пытаются изучить правила движения, которые относительно просты, и человеческую непредсказуемость, которая гораздо сложнее. |
| Though since we are... bending the rules. | Хотя, раз уж мы... нарушили правила. |
| Those are your rules and I don't agree with them. | Это твои правила, и я на них не согласен. |
| León's hard to reach, plays by his own rules. | Его трудно разговорить, у него собственные правила. |
| They adapt very simple rules, and the resulting complex behavior allows them to resist human encroachment into their natural habitat. | Они адаптируют очень простые правила, и основанное на них комплексное поведение позволяет им противостоять человеческому вторжению в их естественную среду обитания. |
| Those are the rules of the martial clubs. | Вот такие правила открытия школы боевых искусств. |
| You know what my rules are. | Прости, но ты знаешь мои правила. |
| The new rules do not say that the lawyer must refrain from using the information. | Новые правила не говорят, что адвокат должен воздерживаться от использования информации. |
| Two weeks old, she's already breaking the rules. | Ей 2 недели, а она уже нарушает правила. |
| I think you'll change your mind once you hear the rules. | Думаю, ты изменишь свое мнение, как только услышишь правила. |
| And then he laid out the rules, and-and now he's showing us the consequences. | А теперь он изменил правила, и показывает нам последствия неправильных ответов. |
| For your own good, you'll learn the rules. | В ваших же интересах выучить правила. |
| You understand you are in our home, so there are certain rules. | Вы будете жить в нашем доме, поэтому есть некоторые правила. |
| It's rules that hold the universe together. | Правила, которые сдерживают все вселенную. |