Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
In 1979, the General Assembly established rules and procedures for the pledging conferences. В 1979 году Генеральная Ассамблея определила правила и процедуры проведения конференций по объявлению взносов.
WTO rules comprise a variety of provisions that aim to enhance transparency and to set minimum procedural standards. Правила ВТО содержат широкий круг положений, нацеленных на повышение транспарентности и установление минимальных процедурных стандартов.
Paragraph 3 lays down two rules of general application. В пункте 3 устанавливаются два правила общего применения.
There are also vessel replacement rules specific to each fishery to control capacity growth. Кроме того, действуют особые для каждого промысла правила замены судов, призванные контролировать разрастание мощностей.
In 2003 the rules for access to data were revised. В 2003 году были пересмотрены правила доступа к данным.
Various rules are in place in order to protect marine biodiversity. Имеются различные правила, направленные на защиту морского биоразнообразия.
Iceland has in force strict rules regarding port State control. В Исландии действуют строгие правила относительно контроля со стороны государства порта.
Other family reunification rules had also been criticized. Критике подвергались и другие правила воссоединения семей.
However, the Government was aware that existing rules might need to be reconsidered in the long term. В то же время правительство осознает, что в долгосрочной перспективе действующие правила, возможно, придется пересмотреть.
Objective rules should be formulated for dealing with each of these cases. Необходимо сформулировать объективные правила относительно учета каждого из этих случаев.
These rules should be clearly set out in the census instructions and described in the various census reports. Эти правила должны быть четко сформулированы в инструкциях по проведению переписи и описаны в различных отчетах переписи.
It welcomes in particular the development of alternatives to detention, most notably regarding rules of procedure and the specialization of courts. Он высоко оценивает, в частности, разработку альтернатив содержанию под стражей, в особенности правила судопроизводства и специализацию судов.
Different rules apply to other categories of persons. В отношении других категорий лиц применяются иные правила.
Experience has shown, however, that not all the organizations operating in this domain abide by the existing rules. Однако как показывает практика, не все организации, которые работают в этой сфере, соблюдают существующие правила.
Existing rules were clarified and certain provisions were given a stronger legal basis, in addition to which various innovations were introduced. Действующие правила были уточнены, под отдельные положения была подведена более прочная правовая база и появились многочисленные новшества.
Ethical rules for the police were issued in June 2003. В июне 2003 года были изданы правила полицейской этики.
General rules regarding absence of leave from work are applied to women inmates during pregnancy, childbirth and maternity. На женщин-заключенных распространяются общие правила освобождения от работы во время беременности, на время родов и по уходу за новорожденным.
The second sets out exceptional rules enabling suspects to be held for up to 30 days before being charged. Во второй - исключительные правила, позволяющие не предъявлять подозреваемому обвинение в течение 30 суток.
The CHAIRPERSON pointed out that formally splitting the Committee into two chambers would entail an amendment to the rules of procedure. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что для формального разделения Комитета на две группы необходимо будет внести поправку в правила процедуры.
As regards use of force, the Doctrine refers explicitly to IHL and also to rules of engagement. Что касается применения силы, то доктрина экплицитно ссылается на МГП, а также на правила ведения боевых действий.
This August body will have to revisit its rules of procedure if it is to remain credible. Чтобы оставаться убедительным, данному высокому форуму придется переосмыслить свои Правила процедуры.
These measures must enjoy the same status as the norms and rules currently in force. Эти меры должны обладать той же силой, что и ныне действующие нормы и правила.
The established practices and rules of procedure of the General Assembly, which provided a transparent framework for negotiations, should be respected. Необходимо соблюдать установленную практику и правила процедуры Генеральной Ассамблеи, которые обеспечивают транспарентные рамки для ведения переговоров.
The draft regulates the rules and procedures of issuing the above-mentioned, as well as basis for lodging complaints in detail. Законопроект детально регулирует правила и процедуры выдачи вышеупомянутого приказа, а также основания для подачи жалоб.
The Government has issued a fundamental decision on the admission of nightclub dancers, which contains detailed rules to protect employees. Правительство приняло основополагающее решение о порядке допуска в страну танцовщиц ночных клубов, в котором изложены подробные правила, обеспечивающие их защиту.