The rules are called "tests" in the SpamAssassin documentation. |
В документации SpamAssassin эти правила называются «tests». |
In certain circumstances, the IRS allows affected couples to disregard community property rules. |
При определенных обстоятельствах Налоговое управление США позволяет семейным парам игнорировать правила общей собственности. |
Amergin acted as an impartial judge for the parties, setting the rules of engagement. |
Амергин выступил в роли беспристрастного судьи, установив правила схватки. |
Bayes rules having finite Bayes risk are typically admissible. |
Байесовские правила, имеющие конечный Байесовский риск обычно являются допустимыми. |
These rules together with the resources at their disposal are used in social interactions. |
Эти правила используются в социальной интеракции вместе с ресурсами. |
The rules relating to the calling to account of the President of the Republic shall be applicable to the Vice-Presidents. |
Правила, касающиеся привлечения к ответственности Президента Республики, применяется к вице-президентам. |
The original state rules included a provision for expanding urban growth boundaries, but critics felt this wasn't being accomplished. |
Изначальные правила штата включали условия для расширения границ городской черты, но критики считали их недостаточными. |
A Committee of the Whole meets in the Chamber of the House, but proceeds under slightly modified rules of debate. |
Пленарный комитет собирается в зале Палаты, но использует слегка изменённые правила обсуждения. |
General conduct rules on the territory of the festival. |
Общие правила поведения на территории проведения фестиваля. |
Finally, the extracting rules can predict the time series behavior in the future. |
Наконец, правила добычи могут предусмотреть поведение временных рядов в будущем. |
The given rules concern any announcements which are published on a site «arancmijnordi.am». |
Данные правила относятся к любым объявлениям, которые публикуются на сайте «arancmijnordi.am». |
One of the reasons to change everything were the changes in the rules(for example, spiral combination is not compulsory element anymore). |
Одной из причин изменений были новые правила (например, комбинация спиралей больше не является обязательным элементом). |
We have rules which are more important than relations. |
У нас есть правила, и они важнее отношений. |
If any voter has violated these rules, his candidacy in that list of nominees for the deletion. |
Если избиратель нарушает эти правила, его кандидатуру в список кандидатов на удаление. |
In countries where lobbying is regulated, the rules determined by lobbyists, registering, which may be voluntary or mandatory. |
В странах, где лоббирование регулируется, правила определяются лоббистов, регистрации, что может быть добровольным или обязательным. |
Indeed, the current rules of the game just come from a variant of that. |
Более того, нынешние правила игры, только что прибывший из вариантов этого. |
All game rules and instructions can be found in the Help section of the Casino software. |
Вы найдёте все игровые правила и инструкции в разделе Помощь программы Casino Tropez. |
Hex rules and history on Wikipedia. |
Правила и история Гекса на сайте Wikipedia. |
«+» dialing rules are described in the manual to your mobile phone. |
Правила набора «+» описаны в инструкции к Вашему мобильному телефону. |
Create a system that those rules will reformat the text. |
Создание системы, что эти правила будут переформатирование текста. |
The system policy rules are not exported when you export the firewall policy. |
Правила системной политики не экспортируются когда вы экспортируете брандмауэрную политику. |
For example, suppose you had two access rules configured on your corporate ISA Server computer. |
Например, предположим, вы имели два правила доступа на вашем корпоративном ISA Server компьютере. |
The France that its rules and Apple continue... |
Франция, что ее правила и Apple продолжают... |
Trade officials must acknowledge the lessons from these countries' experience and reform the rules accordingly. |
Из опыта этих стран необходимо извлечь уроки и изменить правила соответствующим образом. |
Russian Checkers (the starting position is the same), but the rules of capture are completely original. |
Русских шашек (исходное положение то же самое), но правила захвата полностью оригинальным. |