Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Rules - Правила"

Примеры: Rules - Правила
Clear rules offering legal security to investors with regard to returns on their long-term investments could reduce the need for public guarantees. Четкие правила, обеспечивающие инвесторам юридические гарантии возврата их долгосрочных капиталовложений, могут уменьшить необходимость в государственных гарантиях.
The Committee recommends that the rules and procedures relating to permanent residency status be applied without discrimination. Комитет рекомендует применять правила и процедуры, касающиеся определения статуса постоянного жителя, на недискриминационной основе.
The report included the finding that the Chief Finance Officer violated the financial rules and personally interfered in the procurement process. В докладе содержится вывод о том, что Главный финансовый сотрудник нарушал финансовые правила и лично вмешивался в процесс закупок.
The ban is of indefinite duration and strict rules for modifying it are provided. Срок действия этого запрета не ограничен, и предусмотрены строгие правила его изменения.
Participants discussed procedural rules and held a debate on the root causes of the conflict in Burundi. Участники обсудили правила процедуры и провели прения по вопросу о основополагающих причинах конфликта в Бурунди.
In addition, rules of origin can have distorting impacts on international trade and thereby affect market opportunities. Кроме того, правила происхождения также могут оказывать отрицательное воздействие на международную торговлю и тем самым сказываться на рыночных возможностях.
GSP benefits are in many cases also affected by rules of origin. Во многих случаях правила происхождения также сказываются на использовании льгот в рамках ВСП.
Some schemes, including those of Switzerland and the European Union, have added donor country content provisions to their rules of origin. В некоторых схемах, включая схемы Швейцарии и Европейского союза, в правила происхождения были добавлены положения, касающиеся доли страны-донора.
The lectures covered economic issues and competition rules. Лекции охватывали экономические вопросы и правила конкуренции.
On 25 July 1996, the Council adopted by consensus resolution 1996/31 which contains revised rules on consultative relations with non-governmental organizations. 25 июля 1996 года Совет принял консенсусом резолюцию 1996/31, содержащую пересмотренные правила, касающиеся консультативных отношений с неправительственными организациями.
Such a decision will require an amendment of the rules, which are reprinted on pages 8 to 11 of the secretariat note. Принятие такого решения потребует внесения поправки в правила, воспроизведенные на страницах 10-13 записки секретариата.
In this undertaking, Romania is interested in joining the CVR in order to be able to apply uniform rules. В этой связи Румыния заинтересована в присоединении к КАПП, с тем чтобы иметь возможность применять унифицированные правила.
Instruction enacts rules of aspiring rights of motor vehicles driving and its confirmation. Инструкцией определяются правила и порядок получения разрешений на управление механическими транспортными средствами и их подтверждение.
Instruction enacts rules for driver's examination, principles and fundamentals of estimation. Инструкцией определяются правила проведения экзаменов для водителей, принципы и порядок оценки.
General rules for practice in driving. Общие правила, касающиеся практики вождения.
By resolutions 47/233 and 48/264, the General Assembly revised its rules of procedure. В результате принятия резолюций 47/233 и 48/264 Генеральная Ассамблея внесла изменения в свои правила процедуры.
We agree with its various prescriptions for amending the Assembly's rules of procedure. Мы согласны с различными рекомендациями в отношении внесения поправок в правила процедуры Ассамблеи.
New evidence, however, clearly indicates that the rules are being blatantly ignored. Однако уже имеются новые убедительные свидетельства того, что эти правила попросту игнорируются.
Accordingly, the Secretariat has continued to apply the rules implementing existing resolutions on the subject. Поэтому Секретариат продолжает применять соответствующие правила во исполнение принятых по данному вопросу резолюций.
It may also be worthwhile to check with UNDP headquarters if the above-cited rules are still in use and implementable. Возможно, также имеет смысл запросить штаб-квартиру ПРООН, действуют ли до сих пор и применимы ли на практике вышеупомянутые правила.
There must be rules to encourage greater transparency. Должны быть правила, способствующие большей транспарентности.
Transparency and clear rules of procedure must prevail in the Council. В Совете должны превалировать транспарентность и четкие правила процедуры.
However, the rules of this system will have to be informed by the special situation of vulnerable small island States. Однако правила этой системы будут определяться особой ситуацией уязвимых малых островных развивающихся государств.
The systems and rules that we design must facilitate, and not hinder, the attainment of higher goals. Системы и правила, которые мы разрабатываем, должны способствовать, а не мешать достижению более высоких целей.
Law enacts basic rules and requirements of traffic management on the roads. Закон вводит в действие основные нормы и правила управления дорожным движением.